In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Sirena: poesia, arte y critica 2005.2 (2005) 90



[Access article in PDF] 100.000 verkaufte Exemplare / 100.000 ejemplares vendidos / 100,000 copies sold
Traducciones al castellano a cargo de Ingrid Martínez-Rico on the day after edwin strohball resigned from the socialist party
Translations into English by Jennifer Mihok

100.000 verkaufte Exemplare

Beschwerlich wird das Leben wenn man alle hasst
und sich niemals traut, die Wahrheit rauszuschrein
wenn man den Freunden im Geheimen gern die Zähne risse
um ihnen ein Doublett vom eigenen Gebiss zu leihn

Der Pizzadienst bringt Pizza mit kaputtem Mozarella
Den Rest der Milch, den muss man in die Muschel gießen
Ein RSA-Brief ist der einzige, der was von einem will
Am liebsten würde man John Lennon oder so erschießen

Doch gibt es Tage, wo dir Sonne aus den Ohren wächst
Du möchtest Sandler küssen und John Lennons Grab besuchen
Du kühlst 10 Dosen Bier, du lädst dir Leute ein, die dröhnen
dir deine Ohren winzig und zertreten unbewachte Erdbeerkuchen

Am nächsten Tag herrscht Aspirin und alle Kleider stinken
Im Nebenzimmer sitzt ein Unbekannter und frisst Deine Jahre
Du denkst, die Royals meinen dich, wenn sie im Fernsehn
          winken
Du bist so ausverkauft wie 100.000 Exemplare [End Page 90]

100.000 ejemplares vendidos

La vida se hace pesada cuando se odia a todos
y no se atreve uno a gritar la verdad
cuando se desea extraer en secreto los dientes de los amigos
para prestarles unas propias dentaduras dobles

La pizza la traen con mozzarella mala
El resto de la leche hay que echarlo por la cañería abajo
Una carta certificada es lo único que nos pide algo
Mejor sería matar a John Lennon o algo así de nuevo

Hay aún días en los que el sol crece por las orejas
Quieres besar a los vagabundos y visitar la tumba de John Lennon
Enfrías diez latas de cerveza, invitas a gente
que te aturde los oídos y pisotea las desatendidas tartas de fresa

Al día siguiente la aspirina manda y toda la ropa apesta
En la habitación de al lado hay un extraño y te devora los años
Piensas que es a ti a quien saludan en la televisión las familias reales
Estás tan vendido como 100.000 ejemplares

100,000 copies sold

life becomes tiresome when you hate everyone
and never dare to scream out what is true
when you want to extract friends' teeth secretly
to lend them a double of your own dentures

the delivery service brings pizza with moldy mozzarella
the rest of the milk has to be poured down the drain
only a registered letter wants something of you
you would like to shoot John Lennon or so again

but there are days when sun grows out of your ears
you would like to kiss bums and go where John Lennon is buried
you chill ten cans of beer and invite some people roaring down your ears
who also step on unattended tarts of strawberry

the next day aspirin is king and all your clothes are stinking
a stranger sits next door and eats away your years.
as royals wave from the tv; you think it's you they're seeing.
you are as sold out as 100,000 copies.
Martin Amanshauser nació en Salzburgo, Austria, en 1968. Estudió en Viena y recibió su doctorado en el año 2000. En la actualidad reside en Viena, donde se desempeña como traductor y escritor. Es autor de la novela de crimen y misterio En el estómago de una hiena enferma (1997) y de los volúmenes de poesía a la hora de la muerte de alfons alfred schmidt (2000) y 100,000 ejemplares vendidos (2002).
Martin Amanshauser was born in Salzburg, Austria in 1968. He studied in Vienna and received his doctorate in 2000. Today he lives in Vienna, working as a translator and writer...

pdf

Share