In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • [Shang Hai jiao wai de ning jing] / Quietud fuera de Shanghai / Outside Shanghai
  • Ye Zhang
    Translated by Elizabeth Strayer, Paddy Bushe, and Jianzhong Yu
1969.8

[End Page 32]

Quietud fuera de Shanghai

Escaparse del centro de la ciudad,De los ruidos chillando como un trompo gigante,Y esconderse en la ternura de un lecho verde.Gansos blancos soñolientos flotan en el cielo celeste,Brotes del arroz entonan canciones que nadie entiende,Pero sus voces parecen decir:"Te gusta esta música....."

Melodías sosegadas llenas de paz,Como dulces fantasías de flores blancasQue se mecen lentamente en los espinos.Tan bella que la vida parece incompleta.....

[End Page 33]

Outside Shànghai

Escape from the city's vortex,From the screech of that huge spinning top.Sink into a green, marshy bed.White geese float dreamily through the blue.Rice-shoots sing so lightly that nobody understands,Although they nod to me as if to sayWe know that this is what you like to hear.

These are cadences rippling with comfort,Fantasias on white-blossomed branchesThat sway at their ease on the hawthorns.Here is music sweet enough to break your heart.

[End Page 33a]

...

pdf

Additional Information

ISSN
1554-7655
Print ISSN
1548-6400
Pages
pp. 32-33
Launched on MUSE
2005-03-24
Open Access
No
Archive Status
Archived 2013
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.