Oxford University Press
  • The court of don Fernando de Aragón, Duke of Calabria in Valencia, c.1526-c.1550:music, letters and the meeting of cultures
1. Orpheus playing the vihuela, the frontispiece to Luys Milán, Libro intitulado El Maestro (Valencia, 1536) (London, British Library .8.e.8, f.1v; by permission of the British Library)
Click for larger view
View full resolution
1.

Orpheus playing the vihuela, the frontispiece to Luys Milán, Libro intitulado El Maestro (Valencia, 1536) (London, British Library K.8.e.8, f.1v; by permission of the British Library)

[End Page 194]

In memoriam Jeremy Black

... y no solamente fue [el] duque de Calabria afficionado a musica, sino a letras: assi divinas como humanas ...1

During the 16th century Valencia was one of the most important centres for the arts and scholarly activity in Spain, entertaining numerous intercultural relations with Italy and northern Europe. Its position on the Levante and its role in sea trading encouraged a more far-reaching outlook than was usual in cities in mainland Spain, thus facilitating contact with movements across the Mediterranean. This cosmopolitan awareness was a definite trait in its cultural endeavour from at least the late 15th century onwards. In music this is reflected in the work of Guillermo de Podio (Ars musicorum, 1495), one of a circle of music theorists aware of developments by their contemporaries in northern Italy; in the visual arts it found expression particularly during the first third of the 16th century in the work of painters who had trained in the circles of Leonardo and Raphael.2 A steady growth of scholarly interdisciplinary activity was ensured by the foundation in 1500 of a university, established along the same lines as those in Paris, Bologna and Salamanca, for example. As a logical outcome, the printing industry, which had become a major concern in Valencia since the late 1490s,3 aspired to monopolize the hispanic market, producing works in Latin, Castilian, Catalan and Valencian, and supporting the upsurge in literary endeavour at that time. The influence of humanism, and the 'Erasmisme' that entered Spanish intellectual society had a marked effect on religious and philosophical dialogue, and gave rise to numerous translations of important and influential texts by Erasmus and others,4 as well as of biblical and theological works, the majority of which were to be censored and burned at the 1551 inquisition. Instrumental in preaching doctrines relating to humanist philosophies at that time was the leading scholar and friend of Erasmus at Valencia University, Juan del Vives, whose own works were widely printed and circulated. In the late 15th and early 16th centuries, techniques and designs used in Valencian printing demonstrate an infiltration of ideas from the 'gothic north'. These were later adapted to more complex 'Renaissance' or mannerist influences from Italian presses in Venice and Rome. Italy also played an important part in book distribution. While it is known that commissions were made from Valencia to Venetian publishers as early as the 1480s,5 we also have instances of the importing of precious and finely illustrated books specially made for Spanish clients during the first few decades of the 16th century from such firms as that of Luc'Antonio Giunta, a member of a family of Italian music printers. Luc'Antonio, known also as a leading music publisher, specialized mostly in the printing of missals6 and breviaries, and fellow Italian booksellers who had settled in the city frequently called upon his services. His and other imported Italian works undoubtedly influenced tastes and fashions in book illustration and design. Throughout most of the 16th century correlations existed also between printers [End Page 195] and booksellers in Valencia and in other foreign cities (including those in Lyon and Montpellier for example)-all of which adds to our picture of the extent of commissions and possible influences during this time.7 The principal clients were members of the aristocracy in and around Valencia, and included Rodrigo de Mendoza, the Marquis of Cenete (a great bibliophile),8 the Count d'Oliva, and the Dukes of Calabria, Segorbe and Gandia.

The Duke of Calabria and the court at Valencia

Established within this atmosphere, the court of don Fernando de Aragón, Duke of Calabria (1488-1550), and Queen Germana de Foix (d 1536) became a leading centre of cultural activity,9 developing into a veritable Athenaeum that was frequented by writers, musicians, philosophers and theologians. Literary-musical activities, pastimes and musical performance at the court were very much imbued by the spirit of the joint inheritance of Germana and Fernando-her Franco-Spanish courtly background and his upbringing in the Neapolitan court of his father, King Federico (d 1504).10 While she encouraged a certain elegance and refinement to courtly behaviour and the dramatic productions that she patronized, and also the dancing, he injected the court with increased awareness of Italian cultural trends, encouraging contacts with other ducal courts and musical circles abroad.

The complex set of political circumstances and intrigue leading to the abdication in 1501 of don Fernando's father as King of Naples, and hence the ultimate exile of the young duke to Spain, has been recounted on a number of occasions.11 In summary, after the king's abdication and flight to the island of Ischia, his wife, Isabella del Balzo, and their children, minus the young duke, fled to France, where they remained under the protection of Louis XII in the duchy of Anjou. After Louis's death in 1507 they sought further refuge among members of their family in northern Italy, and by 1508 they were housed by Alfonso I d'Este, Federico's nephew in Ferrara. On Isabella's death in 1533, the duke's sisters Isabella and Julia set sail for Valencia to join their brother. The young duke had remained in Italy to fight the cause, but was soon (in 1502) captured by the Spanish. He was, however, received with honour in Spain, where he remained for the rest of his life. For many years he lived at the court of the king, Fernando 'el Católico'; but in 1512 he was taken captive when the king discovered an earlier attempt to return the duke to his family in France, and the plot by Louis XII and Alfonso I (d'Este) to restore him to his rightful inheritance of the Neapolitan throne. Don Fernando was imprisoned in the fortress in Játiva (near Valen-cia) for 11 years. He was released by Charles V in 1523. Three years later he was offered the hand in marriage of Queen Germana de Foix, the recently widowed wife of Margrave John of Brandenburg, and former consort of the late Catholic king. The wedding took place in Seville shortly after that of Charles V and Isabella of Portugal, and in November 1526 the couple made their solemn entry into Valencia as joint viceroys ('simul et in solidum').12 After Queen Germana's death in 1536 the duke married (in 1540) the daughter of the Marquis of Cenete, doña Mencía de Mendoza, who was to outlive him by four years, maintaining the court as a flourishing court of music and culture.13

The duke is particularly renowned as bibliophile and for a vast and impressive library of books and manuscripts that he had inherited from the famous collection of the Neapolitan kings, amassed in the first instance by Alfonso V ('the Magnanimous'), his great grandfather. Some 830 books of the original 2,000-3,000 reached his palace via the court in Fer-rara in c.1527,14 all of which he was to bequeath to his new monastery of San Miguel de los Reyes (see below).15 These are now mainly preserved in the university library in Valencia.16 Surviving inventories of his collection list these individually, briefly describing a wealth of works ranging from liturgical, sacred and theological literature (including writings of the great Doctors of the Church), to masterpieces of classical antiquity-works of Ovid, Vergil and Plutarch-and a large proportion of works by humanist authors of the Middle Ages and Renaissance, including Dante, Boccaccio and Petrarch. Among surviving items, there is a large number of richly illuminated manuscripts copied for the court at Naples during the later 15th century, numbering among them the famous Tinctoris manuscript17 and a large collection of sacred literature that includes [End Page 196] bibles, missals, breviaries and illuminated Books of Hours. Also among the collection of books he was to leave to the monastery were some that formerly belonged to his sisters (inscribed 'de las infantas' in the inventory): works such as breviaries that were made when they were in the Este court circle. Some of these incorporated special devotions to saints revered at Ferrara.18

As patron and friend of the arts, don Fernando de Aragón was often praised by writers and historians, and referred to as music's 'beloved friend' in Flecha's ensalada La viúda. He was known as a great singer, and even a poet and composer.19 The duke and Queen Germana owned a number of musical instruments, numbering among them vihuelas, a chest of vihuelas de arco, two lutes (presumably Italian), an organ inherited from Naples, and various other organs and keyboard instruments, as well as a number of 'Turkish' drums.20 He was honoured in Italy also. Probably the most famous and intriguing homage paid to him was the Missa Ferdinandus dux Calabriae, a soggetto cavato Mass composed by Jacquet de Mantua in c.1535, who earlier had also composed a lament in memory of the duke's younger brother Cesare, who had died in 1520.21 Among the various theories put forward to offer a possible reason why this Mass was composed is that Ercole II d'Este commissioned it as a mark of respect for his exiled cousin.22 It is also interesting that in addition to its appearance in the Scotto print (Venice, 1540)23 along with the companion soggetto cavato Mass Hercules dux Ferrariae by Jacquet, its first known appearance is with Maistre Jhan's Missa omnes sancti et sancte in Bologna 25, a manuscript dating from the mid-1530s. This Mass was composed by Ercole II's maestro di capella to commemorate his receipt of the dukedom of Ferrara in 1534.24 The same honour may be implied for Fernando de Aragón, although in a Mass that was composed somewhat later than his release from captivity as exiled duke of Calabria and elevation to the status of viceroy of Valencia in Spain.25

The viceroys entertained lavishly, inviting nobles both from within the city and from outside, as well as statesmen, poets and writers. The visits to Valencia by the royal court of Charles V, with whom don Fernando maintained a close relationship throughout his life, and thereby encouraging numerous political and cultural contacts, were marked with considerable circumstance, inside the court and in the city. In 1528, for example, the king experienced four typical Valencian spectacles at the invitation of the duke: a juego de cañas, the fiesta de las damas de Valencia, a Corpus Christi procession, and a considerably less tasteful auto de fe.26 It was on hosted occasions such as these that magnificent liturgical ceremonies took place in the cathedral also, marked by great pageantry and instrumental music, and with the capilla real performing in tandem with the local musicians.27 The duke's own musical chapel also was reputably about the finest establishment (and largest) in the Spanish kingdom during the first half of the 16th century, vying only with that of the royal Habsburg chapel of precisely the same period.28 Among the many musicians there in the 1530s was Pedro de Pastrana, the duke's maestro de capilla (from 1532), and former chaplain to Charles V.29 By the 1540s the most prominent musicians associated with the duke's chapel were Pastrana's successor Juan de Cepa, who became maestro de capilla at Malaga Cathedral in 1554,30 and Bartolomeu Càrceres, a local Valencian composer both of sacred music and of numerous villancicos. While we lack precise documentary information concerning the formation of the chapel during the period of the Germana-Fernando alliance (1526-36), records dating from between 1546 and 1554 indicate that at least 40 musicians were employed at the Calabrian court. In 1546, for example, there were 19 cantores (headed by Cepa), three organistas (comprising players and an organ builder), a harpist, one sackbut player, and seven shawmists, eight trumpeters, two drummers and two music copyists: Bartolomeu Càrceres and Pompeyo de Russi-the latter likely to have been of Italian origin.31 In addition, there were eight chapel officers headed by the Bishop of Fez, don Francisco Mexía, including a sacristan (sacristan mayor) and his second in command, an almoner (limosnero) and a master of theology. There were also three moços de capilla listed-either servers (in the sacristy or at the altar) or general helpers in the chapel; possibly even choirboys.32 By 1550 there were 22 cantores in the chapel under Cepa's leadership. Besides their regular performance in the ducal chapel, we learn also of [End Page 197] the participation of the duke's musicians in the cathedral-often in tandem with the cathedral's own choir-and during secular entertainments at court such as described in Luys de Milán's famous literary work El Cortesano. However, we have little remaining evidence to testify to the activities of the choir in liturgical performance other than an inventory of the chapel music collection made in 1546, when the duke's possessions were allegedly passed over to the newly founded monastery of San Miguel de los Reyes, and one or two surviving polyphonic books and works that only in relatively recent times have been linked to the Calabrian establishment. The inventory lists some 17 polyphonic choirbooks of Masses and motets, but naming only Josquin and Peñalosa as composers among them. A second inventory of the royal collection made in the early 1550s (during doña Mencía de Mendoza's time at court), recently unearthed by Roberta Schwartz, impressively indicates that some of the music sung by the choir was scored for up to 12 vocal parts. The extant material demonstrates that polyphony performed in the chapel was evidently characterized by an unusually eclectic collection of repertories both by Spaniards, including local composers (especially Càrceres and Pastrana), and by Franco-Flemish and Italian composers of the 'post-Josquin' era, some known to have been working in Italy at that time. This has had wide-reaching implications, providing important information concerning the dissemination and performance of especially northern Italian repertories in Valencia during the middle decades of the century. A more detailed examination of the inventories and a discussion of repertories performed at the ducal establishment is given below.

Music and letters at the court, c.1526-c.1536

We find copious evidence for customs, entertainments and styles of musical performance at the court of Germana and Fernando in Milán's El Cortesano (Valencia, 1561).33 The main inspiration for its composition, so Milán relates, was Castiglione's famous 'manual for the perfect courtier' Il Cortegiano;34 however, there is much in the work to betray inspiration also from a number of literary works and traditions, both Italian and Catalan-Valencian. The raison d'être of the piece, according to the author, was to show modes of discourse at court ('burlar a modo de palacio'), representing that of Queen Germana and Duke Fernando, as he perceived it, during a particular six-day period in April-May 1535.35 Amid lively conversation, replete with anecdotes, repartee and parlour games similar to those given in Milán's Libro de motes printed in 1535, the work incorporates a hunting scene, a masque, pageants and tournaments, and climaxes with the famous Fiesta del Mayo, characterized by elaborate staging, lively music and dancing. It is also injected with numerous poems, sonnets based on learned poetry, and popular songs and romances (many found also in the Cancionero General) performed to the vihuela. Conversation in El Cortesano frequently turns to music and to a number of performing issues, including questions relating to vocal ornamentation.36

While resembling aspects of Castiglione's work, the form of El Cortesano, with its plan of six jornadas, has actually more in common with Boccaccio's Decameron (in turn an inspiration for Castiglione, to which he refers on several occasions)-a work organized in ten days and including musical performance and named musicians.37 Yet this type of structure also fell within the tradition of Valencian drama. El Cortesano was preceded especially (and topically) by Joan Fernández de Heredia's Coloquio de las damas valencianas, known as La Visita, written to be performed at the court during the wedding celebrations of Germana de Foix and John of Brandenburg in 1519, and performed again at the Duke of Calabria's second marriage in 1540.38 Presented in a series of five jornadas, La Visita also has an Italian-style tournament and musical interpolations, and, like all Valencian theatre pieces of the time, was multilingual, using Castilian, Valencian and Portuguese. The idea of setting the scene in contemporary society in Valencia was another aspect of the Valencian literary tradition.39

Milán was enticed by the idea of courtly manner and entertaining according to ancient classical traditions, such as were enacted in many circumstances in Italy from at least the 15th century-plays combining dialogue, poetry and music, often in theatrical contexts involving elaborate staging and mechanical props. For example, the farces of San-nazaro (presumably known to the duke) were played [End Page 198] at the court of Naples.40 We also have contemporary evidence of such entertainments at Ferrara, where farces and comedies took place in the garden,41 somewhat akin to the huerta of the Palacio el Real in Valencia. Many of the ideas and sources of theatrical inspiration seen in El Cortesano-especially the masques and tournaments42-seem to derive from Italian models, and are based on passages from classical literature, including Greek mythology. Milán's Máscara de los Troyanos, for example, was inspired by the Trojan War, in which the battle is stopped by the intervention of Syringa singing to the accompaniment of Apollo on his cithar.43 Likewise, Milán's Montería de las damas y caballeros de Troya is steeped in classical myths involving allegorical representations of the Trojan conflict with the Greeks.

The Fiesta del Mayo is the most evocative representation in El Cortesano of Italian popular traditions. Its inclusion may perhaps also be interpreted as a gesture by Milán to honour don Fernando. The author recounts how it came about as the result of a request from the duke to have the event sung and celebrated 'as it is done in Italy', and thereby incorporating instumental music, dancing in procession and singing by his chapel members. It represents one of the favourite festas celebrated in the Florentine republic especially, but it was also staged at the Este court in Ferrara from the late 15th century on, for example, and at their residence in Modena during the time of Ercole II.44 With a backdrop of a painted blue sky and informal garden setting, Milán's version focuses on the entrance of the standard bearer (confalconer) on his white steed adorned with flowers and a golden chain, accompanied by the choir dressed as nymphs and singing 'Bien venga el Magio, el confalconer selvagio', the whole accompanied by a diverse band of instruments.45 The verse, 'Welcome May', was a direct imitation of one of Poliziano's canzoni a ballo, 'Ben venga maggio'.46 The representation is clearly steeped in the pagan-classical tradition, and visually reminiscent of neoclassical allegorical paintings of the era, representing the flowering of spring. The Italian influence can also be seen in the rhyme scheme of verses given by Milán, which suggest a somewhat stately musical pattern found in the Florentine 'Maggi', which was likewise mixed with more popular elements.47

Besides the duke and the queen, a number of prominent personages at the court appear in this work in various guises, though not without some degree of irony: the poet Francisco de Fenollet, Heredia, 'Canon Ester' (who was probably attached to the capilla at one time) and singers named Olivarte and Pedro de Salazar. Milán himself is doubtlessly represented by the principal musician 'Miraflor de Milán' (his alter ego) in the Fiesta del Mayo. Throughout the work, an impression is gained of Milán extolling the poet-musician as courtly entertainer, singing and playing 'in the manner of Orpheus', the great muse and musician of classical antiquity.48

Much of the music in Milán's vihuela book El Maestro (Valencia, 1536) could even perhaps be seen to represent the style of music performed in these settings. Here we have him in the guise of the great Orpheus on his vihuela (illus.1) in a work bringing together a corpus of fantasias, pavanas 'in the Italian style',49 and songs that include romances and sonnets in Castilian, Portuguese and Italian-the latter being identified as settings of poetry by Sannazaro and Petrarch:50 two of the great poets of the humanist era whose poetry was often set to be sung to the accompaniment of the lute.51 This is the first vihuela tablature to be printed in Spain, and is unique among Iberian collections for containing purely instrumental works called fantasias, which Milán said were expressions of the composer's imagination and 'industry',52 and for being the only music book to be devoted to a single composer.53 Milán was also alone in adopting a system of tablature similar to the Neapolitan type employed by Francisco da Miláno in a lute publication of the same year. Other details-for example the system of placing note values over each note above the staves-suggest an acquaintance with Petrucci editions (including, for example, Spinacino's and Dalza's lute tablatures).54 His knowledge of Italian forms and styles enters the fantasias and pavanes-two of the latter being identified with well-known Italian tunes, and several recalling Dalza's in design. Other pieces may well have their source of inspiration in music that we can presume he heard on a visit to Italy. These include his sonnet 'Madonna per voi ardo', whose melody can also be traced in a madrigal setting by Verdelot.55 [End Page 199] In El Maestro we also find Milán uniquely providing information about contemporary performance practice-both by means of verbal instructions relating to tempo and style in the fantasias, and to vocal production and manner in the songs.56

Aside from Milán, the other composer frequently cited in connection with Valencia and musico-literary circles there was Mateo Flecha (the elder). He is chiefly known as composer of numerous ensaladas, a virtually indigenous Valencian musico-poetic genre that evidently enjoyed enormous popularity during at least the reign of the duke of Calabria and up to the last two decades of the 16th century. The typical ensalada combines both popular secular and sacred polyphonic idioms, includes written passages in different vernacular languages, and may even incorporate snippets from biblical and liturgical Latin contexts-the latter evidently cited with a wry humour that is unparalleled in Spanish musical literature, but which may also be encountered in contemporary Valencian literary works (including Milán's El Cortesano).57 Flecha's use of solo and dialogue with chorus

2. Title-page of Villancicos de diversos autores (Venice: Scotto, 1556)
Click for larger view
View full resolution
2.

Title-page of Villancicos de diversos autores (Venice: Scotto, 1556)

refrain, is not dissimilar to trends in Valencian theatre also. His close association with Valencia has been largely speculated through his famous ensalada La viúda, which by all accounts would appear to date from the late 1530s. Here he refers with evident respect to the duke of Calabria, 'the beloved friend of music' ('El duque de Calabria es con quien no á ovido revés: es su amiga muy amada'), and hints in what has been interpreted to be an autobiographical work to other patrons who include the Duke of Mendoza, don Diego Hurtado.58 It is also clear from the use of certain colloquial terms in his ensaladas that Flecha was well acquainted with local traditions and with Milán's El Cortesano-if not with Luys Milán himself. Furthermore, some of his songs have been identified in the collection entitled Villancicos de diversos autores (Venice: Scotto, 1556-see illus.2),59 sometimes known as the Uppsala cancionero, and also as the Cancionero del duque de Calabria.

Villancicos de diversos autores

The collection Villancicos de diversos autores has long been associated with the duke of Calabria's court owing both to the number of pieces identified as the work by composers and writers associated with it, and to the global representation of canciones written not only in Castilian, but also in Valencia/Catalan and Portuguese. It contains 54 villancicos, of which a dozen or so were written for Christmas ('de Navidad'). There are also eight monophonic melodies in each of the modes and eight duos (likewise arranged tonally). With the notable exception of the work ascribed to Gombert, his five-voice Dezilde al cavallero, the songs were entered anonymously. However, a sizeable proportion has now been identified as the work of Pastrana, Càrceres (both by way of concordances found in manuscripts in Barcelona and Tarazona),60 Flecha,61 also Cristóbal de Morales62 and possibly Enriquez de Valder-rábano.63 Likewise, a number of poems have been identified with writers who include Joan Fernández de Heredia and Luys Milán.64 Cristóbal de Morales's possible association with Valencia shortly before his departure for Italy in 1534 may additionally account for the work identified through a concordance to be by him in the cancionero: his setting of Boscán's [End Page 200] Si n'os huviera mirado-one of two poems found also in the popular Cancionero General and among a number known also to Milán.65 The inclusion of the work by Gombert is less easy to account for, although it will be remembered that the imperial court sojourned in Valencia on more than one occasion, thus providing opportunity for musical gifts and exchanges. In many respects the cancionero could be construed as a companion to El Cortesano (with which there are six concordances of poems)66 in a way recalling Doni's Dialogo della musica (Venice, 1544), perhaps, particularly in view of the association in Milán's book of discourse interspersed with song.

The circumstances of the compilation and printing of this volume in the Scotto atelier in Venice has never satisfactorily been accounted for. As yet no documents have been located giving the instance of this commission, nor references made to the cancionero in Valencian literature. As an hypothesis, it would seem likely that the Duke of Calabria approved of such a book's being compiled and printed in the manner both of cancioneros of poetry and what was known of song (and madrigal) collections printed in Venice to be used in courtly circles-in particular that of the court of his cousins in Ferrara, and also in Mantua.67 While the latter were issued in part-books, the Villancicos de diversos autores, however, was a single but small octavo-size volume. It also seems likely that one of the composers attached to the ducal court would have had a hand in the preparation of the volume for the Venetian press: at least one connection can be found between sacred repertories at the court and Venice during that period.68 However, the cancionero was printed only after the death of doña Mencía, thus adding to the difficulty of tracing a more precise history of its production.

The foundation of San Miguel de los Reyes (1546)

The monastery was founded primarily as the result of the duke's wish to execute the clause in Germana's will of October 1536, requesting the establishment of a Hieronymite monastery to serve as a mausoleum for herself and for their respective families. She specified that the location should be the then somewhat dilapidated Cistercian convent of San Bernardo ('without the walls'), a foundation that had been the site of royal concern since the days of the reconquest of Valencia in 1275, but used as a monastery only from the second half of the 14th century onwards.69 She also specified that the monks of this monastery should commemorate the anniversary of her death 'with the customary absolutions' and celebrate three Masses daily: the first, a sung Mass for the 'purity' of the Virgin (the festal celebration they adopted was that for the Immaculate Conception);70 the second and third for the name of Jesus and the Passion respectively.71 It was not easy to request the Cistercians to retire, and resistance was met especially from the abbot (previously nominated by the duke), Pedro de Pastrana. Eventually the duke was obliged to ask the head of the Hieronymite order in Spain, as well as to apply for the permission of the pope (all with the emperor's consent) to fulfil the obligation. Finally a papal bull was drawn up on 1 November 1541 dismissing the order, so that it would be possible to convert the monastery to a Hieronymite foundation. It was renamed San Miguel de los Reyes supposedly because of the devotion of the duke and Queen Germana to St Michael the Archangel and to the Feast of the Epiphany.72 Also instrumental for this choice of name was the association of the saint with the Order of the Knights of St Michael (de Armiño),73 of which the duke was head.

The duke, his court, members of the nobility of Valencia, and a new core of Hieronymite monks took possession of the monastery for the first time on 2 July 1546, the Friday within the Octave of Corpus Christi, in a manner reported to have resembled a solemn entrance in the kingdom of Naples.74 It was consecrated on 4 July with a pontifical Mass and Vespers in honour of the feast of the Visitation, celebrated by the duke's own bishop, Don Francisco de Mexía de Molina (Bishop of Fez).75 Attended by the duke, his wife doña Mencía, courtiers, members of the nobility and other dignitaries, this event was accompanied by processions with instrumental and vocal music performed in style by the duke's musicians and by the newly appointed monks.76 Don Fernando had ambitious projects for the monastery, wishing also to set up a college for the humanities and theology, and to rebuild the church by calling on the best architects of the day (Alonso de Covarrubias [End Page 201] and Viadana), and by drawing up extensive plans. The proposal signed by Covarrubias preserved in accounts of the monastery's foundation describes the fashioning of additional chapels and tribunes, decorated with the latest al romano designs, and allowing for 'large and medium-sized organs' to be placed in the capilla mayor.77

Given the importance of the ducal chapel from the point of view of royal associations and its size, it can be assumed that dignified commemorations would have taken place on occasions such as the anniversaries of the deaths of members of the royal families. Many more solemn rituals and observations (involving both polyphony and chant) may only have taken place after the foundation of San Miguel de los Reyes, and a number of Chapter Acts dating from 1546 onwards enforced many of these.78 Certainly, a weekly tradition of 'processions for the dead' took place every Monday, for example, which, at least after the duke's death in 1550, were preceded by sung responses for the souls of the duke, Queen Germana and his two sisters at their tombs.79 By all accounts, the anniversary of his own death on 26 October was celebrated with great solemnity, having a liturgical format similar to that for the exequies of the emperor, the empress and other royal members at the Spanish royal chapel.80 This comprised vigils (Matins) of three lessons and invitatorio, and Mass the next day in the capilla mayor.81 No specific mention is made of the style of music: failing a full-scale polyphonic Mass, this would almost certainly have involved simple polyphony in fabordón style as well as chant.82 A papal bull of 1547 ensured the carrying out of Germana's request for a sung Mass for the 'purity' of the Virgin ('missa de la concepción de nuestra señora'),83 as well as a Requiem Mass.84

Music and musical sources at the court chapel and monastery

The famous inventory of the Duke of Calabria's collection of music books was published in 1963 in Moll's account of music at the Valencian court.85 We may presume this collection formed the nucleus of repertories of liturgical polyphony and plainchant once performed in his palace chapel. Dating from 1546, the year of the foundation of San Miguel de los Reyes when the duke allegedly transferred his belongings and artefacts there, this inventory formed part of a longer historical account of the foundation of the monastery ascribed to Francisco de Villanueva.86 The inventory published by Moll is taken from the earliest of three extant copies now preserved at the Archivo Nacional in Madrid.87Table 1 is derived from a slightly later copy that includes details not apparently legible on the document seen by Moll.88 Some 17 books of polyphonic music are listed (Libros de canto de organo), and 11 of chant (Libros de canto llano) of which one with 'the Office of St Michael' (item A. IV) also included items of polyphony. In addition, there were also nine fascicles with motets. Of the polyphonic books, as many as seven were formed of Masses, three of motets, one of Compline music, one of (presumably) Vespers music consisting of Magnificats and hymns, and four or five more of unspecified works of polyphony. Evidently contrasting with a few polyphonic books described as 'very old' or 'old', there was a 'new' book 'de los tonos' (possibly fabordón formulae for the psalm tones).89 Besides the curious entry of the box formerly containing four small parchment books taken on the duke's hunting parties (presumably partbooks of villancicos or other types of songs), a postscript indicates that the collection also included a number of cancioneros.90 Among the chant books is a substantial group of pasioneros compiled from Aragonese (possibly known through the editions of Jorge Coci),91 Toledan and Valencian chants, that may indicate customs at the court that were at variance with Roman traditions. According to the scribe of the inventory, not only was the duke's music collection of the highest quality, but the books themselves were sumptuously bound, and contained several fine and large illuminations: a collection 'worthy of a king'. All items on the inventory were identified by their binding and the colour of their leather covers.

As it stands, however, the inventory (typically) offers little insight into precise polyphonic repertories sung at the court: the only composers mentioned are Josquin ('Jusquin': items B. VI and XIV) and Peñalosa (item B. XVII); contextually, we are also given a description of two books of Masses 'hechos en Barcelona' (item B. VII).92 The book with the '15 Masses of Josquin' may in all likelihood be [End Page 202] identified with the Liber quindecim missarum published by Antico in Rome in 1516,93 a compilation volume of 15 Masses in total by Josquin, Brumel, Fevin, Pierre de La Rue, Mouton, Pipelare and Roselli. It was a book that was clearly quite widely distributed (no doubt forming a desirable item), frequently appearing on inventories of books of bibliophiles and in other chapel collections.94 (Three Masses attributed to Josquin head this particular book, which may well explain the association in the description.) The book of 'the twenty Masses of Josquin' listed here, however, is more difficult to place. Nevertheless, one can assume that there was a similarity with the book containing the 15 Masses, as the latter was described as having been sold for a sum of 4 crowns because it duplicated in some way the other book (described as 'rather old').95 It could therefore have been an identical copy with an appendix in manuscript of five more Masses, or (a further hypothesis) even a manuscript volume containing 20 polyphonic Masses that they had come to associate with Josquin.96 However, it is interesting that both books reappear on the newly found inventory compiled for doña Mencía in c.1553 which also gives us further information about the duke's former collection. 97Table 2 is a transcript of this document.98 Here we learn that three of the books were in fact copied by the duke's puntador Pompeyo de Russi, of which the first (corresponding to either items B. XV or XVI on the 1546 inventory) contained a Requiem Mass by 'Lebrun' (possibly Fevin),99 presumably copied at the Valencia court in c.1545. But of especial interest is the 'green book' of Masses (item M. XII)-possibly the same as item B. XII on the 1546 inventory described as decorated with the duke's coat of arms-containing settings for eight and 12 voice parts. We may surmise that this book therefore included Brumel's Missa Ecce terremotus (the only 12-voice polyphonic Mass known to us today), a work that reached Philip II's court chapel also.100 Otherwise, there are only a few books that we can confidently identify as definitely remaining in the collection: the parchment book with the St Michael Office; the book of Salves and motets; the book of Compline music; and the majority of the chant items.

Pompeyo de Russi is only first found on the payrolls of the duke's chapel in 1546. He was evidently a scribe of some distinction who later joined the Habsburg capilla real as copyist, having already executed commissions for Prince Philip, apparently.101 Both his and Càrceres's roles in the augmentation of the duke's library of music books for the capilla on the occasion of the move to the new monastery were evidently significant. This means that many of the new books could well have included coeval polyphonic repertories ('canto de su tempo'), coming both from Italy and from Spanish sources.102 We also learn, however, that the duke's promise to provide even further libros de coro for the monks of San Miguel de los Reyes within a period of two years, remained unfulfilled owing to his untimely demise in October 1550.103

The duke's keenness to augment the musical repertory of his musical establishment is known chiefly through the example of the acquisition of Jan Nasco's (St Matthew) Passion, allegedly also given by him personally to Valencia Cathedral sometime before his death.104 The evident regard with which this music was held is witnessed by the numerous inscriptions accompanying transmissions or copies of sections of this work, particularly in manuscripts associated with El Escorial: for example, 'Esta pas-sio( n) entrego el duq(ue) de Calabria a la iglesia cathedral de Valençia por cosa rara'.105 Although later copies of the work may have been adapted to some extent to suit the particular choirs by which it was to be performed,106 the instance of a newly identified copy of the chorus sections of this work in the Royal Palace Library in Madrid, which we can now almost certainly identify as having been copied at Valencia Cathedral during the first decade or so of the 17th century, and which includes the inscription 'parece que fue dadiva del Duque de Calabria', demonstrates that even after a period of some 50 years it (or at least the original exemplar) was still associated with his initial gift to the cathedral in the 1540s.107

The interest in (principally northern) Italian repertories at this court, evidently encouraged by its close links with the Este court especially, contributes to our understanding of musical transmission to Spain at this time. We may be certain that other polyphonic repertories reached the court from [End Page 203]

Table 1. Music books of the Duke of Calabria's chapel in 1546*
Click for larger view
View full resolution
Table 1.

Music books of the Duke of Calabria's chapel in 1546*

[End Page 204]

[End Page 205]

Table 2. Inventory of music books in Doña Mencía de Mendoza's collection, c.1553*
Click for larger view
View full resolution
Table 2.

Inventory of music books in Doña Mencía de Mendoza's collection, c.1553*

Italy, owing to the recent discovery of an important repertory copied into Barcelona, Biblioteca de Catalunya m.1166/1967 (hereafter BarcBC 1166/ 1967)-a source that has only relatively recently come to be associated with the ducal chapel, but which has also sometimes (erroneously) been referred to as the Cançoner de Gandía.108 As I have described elsewhere,109 this source offers copies of works (some of them unica) by Costanzo Festa, Noel Bauldeweyn, Cristóbal de Morales and Philippe Verdelot in addition to music by Pastrana, Juan de Cepa and Bartomeu Càrceres (the three composers that we may associate with the court chapel) and villancicos concordant with the Villancicos de diversos autores (see table 3). With the possible exception of Verdelot's Gabriel archangelus, all were transmitted in manuscript.110 The most substantial work is the anonymous six-voice 'parody' Mass on Josquin's Inviolata.111 There are also two sets of litanies, choruses from another St Matthew Passion, and a Te Deum that speak of transmediterranean contacts. In the context of the Nasco Passion and the duke's [End Page 206] homage Mass by Jacquet de Mantua, this is to be expected (also in the light of his sisters' alleged aid in acquiring music for the court).112 Moreover, the scribe's use of the term supranus for the top voice virtually throughout the source, and also other notational characteristics, is probably indicative of its having been copied in the main by Pompeyo de Russi.113 Particularly intriguing, however, is the special compilation-by Càrceres apparently-of a set of Propers for the feast of the Espousals of the Virgin, which was first permitted and celebrated in Italy only in 1517, and then again in 1537. Chants for this feast were prepared for publication by the Giunta firm in Venice in 1543-4 involving the musicians Willaert and Giovanni Del Lago.114 If indeed these are the same chants, then the transmission here is a possible witness of a close involvement of the duke, or members of his chapel (Càrceres or Pompeyo de Russi), with new developments in the Veneto region. As the date adopted for this feast was probably 7 March,115 the chants included in the choirbook allow for use both inside and outside the Paschal season. They may, of course, have been casually indirectly transmitted via routes connected with Willaert and

3. Bartolomeu Càrceres, Introit of Mass for the Feast of the Espousals, Egredimini filie Sion (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, .1166/1967, ff.125v, 75r)
Click for larger view
View full resolution
3.

Bartolomeu Càrceres, Introit of Mass for the Feast of the Espousals, Egredimini filie Sion (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, M.1166/1967, ff.125v, 75r)

[End Page 207]

Table 3. BarcBC 1166/1967: A source for the court chapel of the Duke of Calabria
Click for larger view
View full resolution
Table 3.

BarcBC 1166/1967: A source for the court chapel of the Duke of Calabria

[End Page 208]

[End Page 209]

[End Page 210]

[End Page 211]

[End Page 212]

Ferrara.116 Càrceres provides two cantus firmus settings of the Introit-notated in a style we associate with contrapunto for four parts, here with the chant set in the tenor (see illus.3).117 The source as a whole has a number of possible contextual interpretations connecting both with the foundation Mass of the monastery in 1546 and with Queen Germana's obit request.118

The fate of the duke's collection of music sources following the demise of his second wife, doña Mencía, has never been ascertained, but I present here a few hypotheses for the transmission of some of the repertory, including BarcBC 1166/1967 itself. First of all, among the inventories compiled at Valencia Cathedral in the early 17th century is listed a manuscript containing 'diverse things', and described as formerly belonging to the duke.119 Certainly the Barcelona source is a concoction of pieces somewhat haphazardly ordered, functioning for Mass, Vespers, Compline and other occasions. But more particularly it appears also to have been used at the cathedral at a later date: at least two additions to the manuscript (entered on previously unused folios) are attributed to Juan Pérez, maestro de capilla at the cathedral in the late 16th century.120 Second, we can almost certainly surmise that some of the books (or repertories) would have found their way to such institutions as the Spanish royal chapel, due to the subsequent employment there of the duke of Calabria's copyist Pompeyo de Russi, by whom at least one book is listed in the inventory of Philip II's collection.121 As already noted, copies of the choruses of the St Matthew Passion by Jan Nasco (which include inscriptions indicating their origin in Valen-cia) are found in books used at El Escorial (founded by Philip II in 1563). Third, we can almost be certain that a great proportion of the repertory found its way to Tarazona Cathedral before 1570, owing to the number of 'concordances' found between items in BarcBC 1166/1967 and in manuscripts listed in the set of two corresponding inventories preserved there, dating from 1570 onwards.122 This may have been due to the intervention of Pedro de Pastrana, by whom numerous (now lost) works are included in the cathedral's former collection. As indicated in table 3 the set of concordances include unica-the motets by Noel Bauldeweyn and Alonso, and the Lamentations by Càrceres (see illus.4), and the set of Lamentations for Good Friday by Morales, copied with those by Càrceres into fuente 4. While some of Pastrana's work itself may have originated from his time as maestro de capilla at Prince Philip's court (from 1547, in succession to Basurto), it is indicative that fuente 3, for example, with Bauldeweyn's motet, includes no fewer that 13 works by Pastrana, one by Juan de Cepa and eight by Basurto, in addition to several works by composers active in Ferrara and northern Italy including Masitre Jhan, Verdelot and Jacquet de Mantua-composers whose music features in the majority of the original Tarazona sources. Furthermore, there is a concordance of a villancico included in Villancicos de diversos autores with a version copied into a set of partbooks containing works by Pastrana which is still preserved (TarazC 17)123 and which has scribal similarities (including the use of the term supranus) with Bar-cBC 1166/1967.124 Finally, yet another link may be found with one other of the few surviving manuscripts at Tarazona: TarazC 5 (fuente 11 in the 16th-century inventories). The significant portions here are parts II-III (ff.25(v)-94 which were copied before 1550).125 These folios include music by Peñalosa, Pastrana (ten items) and Basurto (especially his Mass cycle In agendis mortuorum). An association with the court of the duke of Calabria has already been suggested.126 But our attention may be drawn to a new connection with BarcBC 1166/1967. In Tarazona 5 there are two works attributed to Johannes Stich or Estiche (a composer whose name may suggest Valencian or Aragonese origin), of which one, a four-part setting of the first verse of Ave maris stella, is closely related (virtually concordant) to the 'Sumens illud ave' verse added to the main body of BarcBC 1967 sometime after the bulk of it was copied (before 1546). We have no knowledge of this composer's career, let alone any association with the Valencian court or monastery. Nevertheless, we may conjecture that an isolated motet setting attributed to him-Sancte Michael ('en quatro hojas')127-which was evidently (before 1570) once piled with the extensive series of ensaladas listed in the Tarazona inventories,128 could originally have been associated in some way with devotions at the Valencian court or San Miguel de los Reyes. [End Page 213]

4. Bartomeu Càrceres, Lamech. O vos omnes, from the Lamentations for Maundy Thursday (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, m.1166, ff.1v-2)
Click for larger view
View full resolution
4.

Bartomeu Càrceres, Lamech. O vos omnes, from the Lamentations for Maundy Thursday (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, m.1166, ff.1v-2)

What we learn of musical repertories at the Calabrian court chapel, particularly through the Barcelona source, tells us of the great importance of this establishment in terms of having been the recipient of a varied repertory of foreign works that might never have been identified or (with regard to the Nasco Passion) appreciated in terms of their intrinsic significance in Valencia. Enlightened maecenas, theologian, mathematician and astrologer, don Fernando de Aragón, music's 'beloved friend', was clearly one of the greatest patrons of the arts in Spain, and who constantly encouraged links with cultural endeavour across the Mediterranean.

Bernadette Nelson

Bernadette Nelson has published widely on topics in Spanish, Portuguese and Franco-Flemish Renaissance music, and on royal institutions in the Iberian peninsula.

Acknowledgment

I would like to thank the following institutions for allowing me access to documents and musical sources: the Biblioteca de Catalunya, Barcelona (BarcBC); the Biblioteca del Real Monasterio de San Lorenzo El Escorial (EscSL); the Archivo Histórico Nacional, Madrid (MadAHN); the cathedral archives in Tarazona (TarazC); and the Biblioteca Universitaria in Valencia (ValenU). I am also grateful to the following for their help in obtaining access to material and friendly exchanges: Juan Carlos Asensio, Bonnie Blackburn, John Griffiths, Greta Olson and Roberta Schwartz; and to the British Academy for partly funding this research.

Footnotes

1. EscSL Ms.53, f.224r.

2. In particular, Juan Macip and Juan de Juanes. The paintings of the latter show an intimate knowledge of Leonardo's works.

3. The first printing presses in Valencia are recorded c.1474-5: the first book was a Comprehensorium (a Latin vocabulary) printed in 1475. See G. S. Sosa, Manual de incunables: historia de la imprenta hasta el siglo XVIII (Buenos [End Page 214] Aires, 1972), p.151.

4. The Colloquio by Erasmus first appeared in print in Valencia in 1529.For an account of the effect of Erasmisme in Spain, see M. Bataillon, Érasme et l'Espagne (Paris, 1937).

5. P. Berger, Libro y lectura en la Valencia del renacimiento, 2 vols. (Valencia, 1987), pp.106-7.

6. One example being his Missale Iuxta Ritum Alme Ecclesie Valentine (Venice, 1509), a copy of which is preserved in Valencia University Library.

7. See Berger, Libro y lectura, p.107, and document D-7 cited ff.476ff. This trade also resulted in the flowering of the bookbinding business in Valencia.

8. Of the inventories that survive of their collections, that of Rodrigo de Mendoza reveals a preponderance of imported books. While it is not always easy to decipher the brief descriptions accompanying each item, it is certain that among these were a number of printed music books. See F. J. Sánchez Cánton, La biblioteca del Marqués del Cenete iniciada por el Cardenal Mendoza, 1470-1523 (Madrid, 1942).

9. For a recent and lively account of the court and its history also, which includes new document readings, see R. Schwartz, En busca de liberalidad: music and musicians in the courts of the Spanish nobility, 1470-1640 (diss., U. of Illinois, UMI 2001), chap.4.

10. It falls outside the scope of this article to elaborate on Germana's background and history. For an account of her as patron and about her musical chapel, see Schwartz, En busca de liberalidad, pp.258-71. Fernando's childhood in Naples was characterized by contacts with numerous scholars, humanist writers and musicians who would have included Sannazaro, Serafino dell' Aquila, Francisco Gaffurius and Tinctoris.

11. See, in particular, W. M. McMurtry, 'Ferdinand, Duke of Calabria, and the Estensi: a relationship honored in music', Sixteenth century journal, viii (1977), pp.17-30, and G. Nugent, 'Jacquet's tributes to the Neapolitan Aragonese', Journal of musicology, vi (1988), pp.198-203.

12. Libre de Antiquitats, ed. J. Sanchis (Valencia, 1926), p.76.

13. For a biography of doña Mencía, see M. Lasso de Vega, Doña Mencía de Mendoza, Marquesa de Cenete, 1508-1554 (Madrid, 1942). For important new information concerning the duchess's activities and artistic and cultural interests, bringing new light to her importance as a great patroness in Valencia in the mid-16th century, see Schwartz, En busca de liberalidad, pp.288-92.

14. An inventory (Inventario de los bienes) of the collection that arrived in Ferrara from Naples was made in 1529 and is now preserved in the University Library in Valencia (Ms.947). See J. A. Franch, La biblioteca de Alfonso V de Aragón en Nápoles: Fondos Valencianos, 2 vols (Valencia, [2001]), p.217.

15. Inventories of the duke's collection of books and other effects are included in three codices in the MadAHN consisting of a history of the foundation of the monastery of San Miguel de los Reyes: Cods 223B (olim 147), 515B (olim 407) and 493B (olim 289). The first of these includes Francisco de Villanueva's original Crónica del monasterio de San Miguel de los Reyes, written during the second half of the 16th century. An important inventory written at the court in Valencian under the surveillance of a don Joan Aguilo Romeu de Codinat in October-November 1550, is preserved in ValenU 18: Diversos actes de la herencia del Duch de Calabria. (This manuscript is in a very bad state of deterioration, making it impossible to view the majority of folios.) Details of the duke's collection and artefacts were first published by V. Vignau y Ballester, 'Variedades: inventario de los efectos del Duque de Calabria', Revista de archivos, bibliotecas y museos, i (1871), pp.12ff. Following the suppression of the monastery in 1836, various of the ducal documents were transferred elsewhere, in particular to MadAHN, the Archivo de la Reina de Valencia, and the Archivo de la Corona de Aragón, Barcelona.

16. Some are now preserved also in the Bibliothèque Nacional, Paris, and in other major libraries.

17. ValenU 835. The Tinctoris volume [End Page 215] is uniform in style (both script and illumination), with several other works compiled in Naples for the court during the same period. There are also marginalia and inscriptions at the front of the manuscript (f.1r), possibly indicative of use by members of the royal household.

18. For example, ValenU 444.

19. Reference to his singing abilities is made in the account of the history of the monastery preserved at the El Escorial library (Ms.53, f.224r). Attention is drawn to his alleged activities as composer during his imprisonment in Schwartz, En busca de liberalidad, p.256.

20. These are listed on the duke's inventory.

21. His motet Ploremus omnes, a setting of a sonnet by Girolamo Casio. See Nugent, 'Jacquet's tributes', pp.210-26.

22. McMurtry, 'Ferdinand, Duke of Calabria', p.30.

23. Quinque Missae Moralis hispani, ac Jacheti musici eccellentissimi (= RISM 1540/3). This was reprinted in 1542 (= RISM 1542/1).

24. McMurtry, 'Ferdinand, Duke of Calabria', p.28.

25. McMurtry ('Ferdinand, Duke of Calabria', p.29) also suggests that this may have been a bid for patronage. As the Mass only appeared in print for the first time in 1540, it has also been suggested that this may have been intended as a marriage gift to the duke on the occasion of his (second) marriage to doña Mencía de Mendoza: see Nugent, 'Jacquet's tributes', p.209.

26. Letter from the king's doctor, Francisco de Villalobos, to the Archbishop of Toledo, don Alonso de Fonseca, in S. Carreres Zacares, Ensayo de una bibliografia de libros de fiestas celebradas en Valencia y su antiguo reino (Valencia, 1926), p.188. See also following note.

27. This particular visit in 1528 was described in some detail in the Libre de Antiquitats. See Libre de Antiquitats, ed. Sanchis, pp.85-97.

28. The historian Francisco de Sigüenza, in his history of the duke's monastery San Miguel de los Reyes founded in 1546, describes the celebrations in the chapel and the quality of the musicians in the following way: 'Celebrauase cada dia en su Capilla el Officio diuino, como en Capilla Real, con solemnidad grande. Tenia para esto Capellanes ordinarios, y para las fiestas principales vn Obispo, que dixesse la Missa de Pontifical; y ansi junto la mejor Capilla de musicos, ansi de vozes naturales, como de todo genero de instrumentos que huuo en España.' F. de Sigüenza, Historia de la orden de San Gerónimo, Nueva Biblioteca de Autores Espanoles, xii (Madrid, 1909), p.128.

29. Concerning contemporary information about Pastrana, see Schwartz, En busca de liberalidad, pp.283-5.

30. It is probable that he remained attached to the court until December 1554. He had also previously been invited to take up a position at Badajóz Cathedral in 1552. See R. Stevenson, Spanish cathedral music in the Golden Age (Berkeley, 1961), p.124 (n.214)

31. Libro de los salarios and Registro de Cartelas, Mad AHN Cod.524B. See also, J. Moll Roqueta,'Notas para la historia musical de la corte del Duque de Calabria', Anuario musical, xviii (1963), pp.124-8, and following note.

32. We cannot be absolutely sure of the role of the moços in the duke's chapel. In the Spanish royal chapel, as in most institutions, the moços had a lay role, and were often adult. Here and elsewhere the choirboys were known as niños or cantorçicos. In the Duke of Calabria's chapel the moços de capilla appear to be junior (receiving a very low salary). A list of the musicians and officers in the Calabrian court in 1542, 1546 and up to 1552 is included in both B. Nelson, 'A choirbook for the chapel of Fernando de Aragón, Duke of Calabria: the sacred repertories in Barcelona M.1166/1967', Fuentes musicales en la Península Ibérica, ed. M. Gómez Muntané and M. Bernardó (Lerida, 2001), pp.219-52, at 225-8, and Schwartz, En busca de liberalidad, pp.295-6 (table 4.3), where details of salaries are also given. (There are a few minor discrepancies between these two versions, although derived from the same sources of information.) Schwartz (ibid., table 4.7) also provides [End Page 216] a new list of chapel musicians, 1550-54, from documents in the Cenete papers.

33. Libro intitulado El Cortesano (Valencia, 1561); modern edition, with the Libro de Motes de Damas y Caballeros, in Colección de libros españoles raros o curiosos, vii (Madrid, 1874).

34. Milán relates how he saw Castigli-one's book in the hands of certain ladies at the court (El Cortesano, p.5). Il Cortegiano was first published in 1528, and circulated widely, reaching its sixth edition in 1547. Boscán translated it into Castilian in 1534, which may therefore also have served as a model for Milán's version. It is of some interest that during the time of production of Il Cortegiano, Castiglione was serving as papal nuncio in Charles V's court: between 1525 and the year of this death (in Toledo) in 1529. It is conceivable, therefore, that Castiglione was known personally to the duke.

35. Mérimée suggests it may even have been enacted as a farce before the duke and queen around that time (P. Mérimée, L'art dramatique à Valencia depuis les origines jusqu'au commencement du XVIIe siècle (Toulouse, 1913)). He also relates how events narrated were probably linked with contemporary political issues. Recent summaries of aspects of this work are also included in L. Gasser, Luis Milan and sixteenth-century performance practice (Bloomington, 1996), pp.22-42, and Schwartz, En busca de liberalidad, chap.5. See also F. Almela i Vives, El duc de Calabria i la seva cort (Valencia, 1958), chaps.5-8.

36. For discussion of some of these matters, see Gasser, Luis Milán, p.29.

37. How well Milán knew this work cannot be gauged. However, a translation of the Decameron was made into Catalan in 1429. See M. de Riquer, Historia de la literatura Catalana (Barcelona, 1980), iii, p.528.

38. Such manifestations were fairly common in marriage celebrations at court, including in the Este court in Ferrara in the late 15th and early 16th centuries. See W. L. Gundersheimer, 'Popular spectacle and the theatre in Renaissance Ferrara', Il teatro italiano del Rinascimiento, ed. M de Panizza Lorch (Milan, 1980), p.31.

39. Bartolomé de Torres Naharro's La Seraphina, written in 1514-17, which included Italian and Latin, was also set in Valencia.

40. See A. D'Ancona, Origini del teatro italiano (Turin,1891), ii, and Mérimée, L'art dramatique à Valencia, p.94.

41. See H. M. Brown, 'A Cook's tour of Ferrara in 1529', Rivista italiana di musicologia, x (1975), pp.239-41. See also Gundersheimer, 'Popular spectacle', pp.25-33.

42. These were widespread in Italy in the late 15th and early 16th century: see J. L. Sirera, 'El teatro en la corte de los duques de Calabria', Teatros y práctica escénicas I: El quinientos valenciano, ed. J. Oliza Simó (Valencia, 1987), p.272.

43. El Cortesano, p.434. This performance is followed by romances extolling numerous other personages from the mythologies, including Hector, Paris and Aeneas.

44. D'Ancona, Origini del teatro italiano, ii, p.331.

45. 'Que fue cosa de ver y oyrles tañer la diuersidad de instrumentos que taneron', El Cortesano, p.366.

46. 'Ben venga maggio / E'l gonfalon selvaggio.' Cited in D'Ancona, Origini del teatro italiano, ii, p.250, and P. Francastel, 'La fête mythologique au Quattrocento', Révue d'esthetique, v (1952), p.378. These verses were written in imitation of Lorenzo. Other sources of literature about this festival include G. Mazzoni, 'Un capolavoro del Poliziano tra la canzon di maggio, il canto carnascialescgi e la festa mitologica', Laures (1930), pp.9-12.

47. Mérimée, L'art dramatique à Valencia, p.97.

48. The notion that the poet and performer were an unified entity is an ideal expressed widely among humanists of the time: see I. Fenlon, 'Music and society', The Renaissance (Basingstoke, 1989), p.6.

49. Milán describes these as being 'en su ayre y compustura a les memas que en Italia se tañen', El Maestro, ff.Aiii/v-Aiiii/v. The woodcut is reminiscent of at least two by Marcantonio Raimondi. [End Page 217]

50. His setting of Sannazaro's 'O gelosia', and Petrarch's 'Amor che nel mio pensier', 'Nova angeletta' and 'Gentil mia donna'.

51. Petrarchan sonnets were performed as lute songs at the Este court in Ferrara also, with which many parallels may be drawn. J. Haar, Essays on Italian poetry and music in the Renaissance, 1350-1600 (Berkeley, 1995), p.85.

52. [La fantasia] solo procede de la fantasia y industria de auctor que la hizo': Milán, El Maestro, f.B. It is possible that Milán was acquainted with Dalza's Intabulatura de lauto (Petrucci, 1508), which was the first lute tablature to include purely instrumental numbers, including pavanas composed in a similar manner to those of Milán.

53. The elaborate dedication to the the King of Portugal, John III-rare in music editions of the period-also reveals Milán as a man intent on emulating the great writers, albeit incorporating a somewhat garbled version of a well-known story about Poly-crates and a ring he threw into the sea.

54. The tablature system may have been devised by Milán, and the use of black and red for the notational system are like the techniques used for printing liturgical and chant books. It was printed by Francisco Diaz Romano in the workshops he inherited from Juan Joffre c.1531. See F. J. Norton, Printing in Spain, 1501-1520 (Cambridge, 1963), p.88.

55. See Gasser, Luis Milán, p.188.

56. This relates especially to his recommendation that the singer may ornament versions of the songs where there is no embellishment in the vihuela accompaniment. The instruction 'El cantor puede hazer garganta' (a word relating to 'throat') is found in most songs. This contrasts with the instruction to 'cantar llano' ('sing plainly') when the vihuela plays rapidly. In Bermudo's Declaración, this is equated with the term redoble (runs), an indication also found in Milán's fantasias (Gasser, Luis Milán, p.183). There is contemporary evidence in Ferrara for this type of vocal embellishment ('di gorga'): see Brown, 'A Cook's tour', p.141. It is also referred to in Sylvestro di Ganassi dal Fontego's recorder treatise Fontegara (Venice, 1535): see D. Poulton, book review, Early music, v (1977), p.97.

57. For example, Flecha's imitation of Latin verses and responses in La Viúda may be loosely paralleled with the obscurely introduced citations from the St Matthew Passion found in El Cortesano (Jornada 5). Similarly, citations of verses from the psalms or canticles in the ensaladas find a parallel with Milán's allusion to the psalm Sicut cervus in the context of the hunting party in Jornada 1. Flecha's ensalada El Jubilate cites the tune of an Italian song found in the last of Milán's six pavanes.

58. For detailed studies and interpretations of this work, see J. Romeu Figueras, 'Mateo Flecha el Viejo, la corte literariomusical del duque de Calabria y el Cancionero llamada de Upsala', Anuario musical, xiii (1958), pp.25-101; Mateu Fletxa, 1481?-1553?: La viúda, ed. M. Gómez i Muntané (Barcelona, 1992), and, most recently, F. Muñoz, Mencía de Mendoza y La Viúda de Mateo Flecha: las ensaladas de Flecha el viejo. Su relación con la corte de Calabria y el Erasmismo (Valencia, 2001), which posits that 'La viúda' in fact referred to doña Mencía following the death of her husband don Fernando in 1550. This controversial interpretation challenges other datings of the work to at least ten years earlier.

59. RISM 1556/30. For editions, see, J. Riosalido, El Cancionero de Uppsala (facsimile edn, Madrid, 1983), R. Mitjana, Cancionero de Uppsala (Madrid, 1980), and Mitjana and J. Bal y Gay, Cancionero de Upsala (1944).

60. BarcBC 454 (first notified in J. Moll, 'Cristóbal de Morales en España', Anuario musical, viii (1953), pp.3-26); BarcBC 1166/1967 (in Bartomeu Càrceres, Opera omnia, ed. M. Gómez Muntané (Barcelona, 1995)) and TarazC 17 (M. Gómez Muntané, 'Una version a 5 voces del villancico Señores, el qu'es nascido del Cancionero de Uppsala', Nassarre, xi (1995), pp.157-71). These reveal a number of alterations made in the Uppsala volume.

61. See Romeu Figueras, 'Mateo Flecha [End Page 218] el Viejo', pp.80ff.

62. See Moll, 'Cristóbal de Morales en España'.

63. A number have concordances in the vihuela books of Valderrábano, Fuenllana (the works of Flecha) and Pisador. For details and discussion, see Romeu Figueras, 'Mateo Flecha el Viejo', ff.80ff.

64. Romeu Figueras, 'Mateo Flecha el Viejo', ff.80ff.

65. See B. Nelson, 'Was Morales in Valencia? New light on the origins of the Missa Benedicta es, caelorum regina', Early music, xxx (2002), p.375. A version of the poem is cited in Milán's El Cortesano. For a complete list of concordances between Villancicos de diversos autores and El Corte-sano, see Gasser, Luis Milán, tables 1, 2.

66. One of these was also used by Flecha. A table listing concordances with El Cortesano is included in Gasser, Luis Milán (table 1).

67. There is a very large number of editions issued by workshops of both Gardane and Scotto during the 1540s consisting of madrigal collections by the prominent composers of the genre active in northern courts-especially Archadelt, Willaert, Verdelot, andMaistre Jhan. It will also be remembered that the edition with the Missa Ferdinandus dux Calabriae was printed by Scotto (RISM 1540/3: see above).

68. See below with regard to Càrceres's use of new chants seemingly prepared in Venice in the early 1540s.

69. Jaume, King of Aragon, gave the original alqueria to a knight, don Guillermo Aguilón, among other things as thanks to his subjects for service in the conquest of Valencia. It was taken over as a monastery in 1368 through an edict issued by Gregory XII: Villanueva, Crónica del monasterio, MadAHN Cod.223B, with copies in Cod.515B and 493B, document 1. See also M. Ferrandis Torres, 'El monaste-rio de San Miguel de los Reyes, en Valencia', Boletín de la Sociedad Española de Excursiones, xvi (1920), pp.180-81.

70. This is testified only in later documents (for example, MadAHN Cod.493B, f.32; also Cod.515B, f.16r). This may reflect the desire of Catholics (especially the conversos) during that period to testify to their beliefs. A similar interpretation has been given for Luys Milán's invocation to Mary of the Immaculate Conception in the preface of El Maestro. See Gasser, Luis Milán, p.10.

71. Various copies of the will are preserved in codices in the Archivo Histórico Nacional in Madrid. The version published in L. Querol y Roso, La última reina de Aragón, virreina de Valencia (Valencia, 1931), pp.179-84, is from MadAHN Cod.48.

72. It has also been said that the duke's mother, Isabella del Balzo was descended from Balthazar, one of the three magi. For further interpretations, see Sigüenza, Historia, ii, pp.127-39, and Querol y Roso, La última reina, p.148.

73. The Order was instituted by Fernando II of Naples and Sicily in 1478. A copy of the original statutes of this order, signed and dated by its founder, came to the duke's palace and was later sent to San Miguel de los Reyes. (It is now preserved in the University Library, Valencia.) The duke celebrated the feast of St Michael solemnly, and in full regalia. Sigüenza, Historia, ii, p.130.

74. Sigüenza, Historia, ii, p.131.

75. Normally observed on 2 July. Mass for the feast of the Visitation was celebrated on the Sunday in accordance with the duke's wishes. Sigüenza, Historia, ii, p.132.

76. EscSL Ms.53, ff.119v, 220v-221r. This account describes how the procession after Mass to the cloister, where the first stone of the new foundation was laid, was led by the monks 'singing hymns, and responses in praise of God'. See also Sigüenza, Historia, ii, p.132. Many of the monks were chosen for their abilities in music. MadAHN Cod.493B, ff.13r-13v.

77. MadAHN Cod.493B: 'Traça del Monasterio', f.111v.

78. The Chapter Acts of San Miguel de los Reyes are also preserved in the Archivo Histórico Nacional. The first volume (1546-87) comprises Cod.505B. See also following note. [End Page 219]

79. MadAHN Cod.505B, Chapter Act of 13 April 1554, cited also in MadAHN 515b f.39v, and MadAHN 493B, f.38v. According to this account, said Mass was celebrated every day at San Miguel de los Reyes for the duke, his parents ('Los reyes de Nápoles'), and for his brothers and sisters.

80. See B. Nelson, 'Ritual and ceremony in the Spanish royal chapel, c.1559-c.1561', Early music history, xix (2000), pp.155, 157.

81. MadAHN Cod.515B, f.39v. According to the same document (f.40r), similar commemorations were made for his two sisters on their anniversaries.

82. There is not enough evidence of specific polyphonic musical repertories sung at the monastery; however, BarcBC 1166/1967 does offer the fabordón formula (set to Dixit dominus) in the pro defunctis version of the 7th psalm tone. See below for notice of a polyphonic Requiem Mass setting among the choir books.

83. See n.70 above.

84. Described in several documents, this was also written in a Chapter Act dated 1549 (MadAHN Cod.505B).

85. Moll Roqueta, 'Notas para la historia musical de la corte del Duque de Calabria'. It was first published in Vignau y Ballester, 'Variedades'.

86. Crónica del monasterio de San Miguel de los Reyes, Madrid, MadAHN, Cod.223B (olim 147).

87. See above, n.16. Owing to its bad state of deterioration, MadAHN Cod.223B (olim 147: used by Moll Roqueta, 'Notas para la historia musical de la corte del Duque de Calabria') is not available for consultation today.

88. MadAHN Cod.515B. This particular version gives information concerning its origin in two versions presented in both Castilian and Valencian. (These details are omitted from the table.)

89. It may be conjectured that older books in the collection were inherited either from Queen Germana's chapel, or from the royal chapel in Naples. It is speculated that EscSL IV.a.24 may even have been one of these originally. See M. Hanen, The Chansonnier El Escorial, Ms.IV.a.24: Commentary, Musical Studies, xxxv/1 (Henryville, 1983), p.2.

90. This item was not legible on the document used for Moll's account.

91. Printed in Zaragoza between 1504 (with Leonardo Hutz) and 1538.

92. The description is ambiguous. However, it has led to speculation regarding the origins of parts of BarcBC 454. See E. Ros-Fábregas, The manuscript Barcelona, Biblioteca de Catalunya, M.454: study and edition in the context of the Iberian and continental manuscript traditions (diss., City U. of New York, 1992; UMI, 1994), pp.115-16.

93. RISM 1516/1.

94. For example, the Spanish royal chapel. See Aspectos de la cultura musical en la Corte de Felipe II, ed. L. Robledo Estaire, T. Knighton, C. Bordas Ibáñez and J. J. Carreras (Madrid, 2000), p.389. Another copy was listed in the inventory of books formerly belonging to don Rodrigo de Mendoza, Marqués de Cenete. See Sánchez Cánton, La biblioteca del Marqués del Cenete, item 208 (p.67): 'Ytem vn libre appellat de quintze mises de cant de orgue'. He also owned works by music theorists.

95. Notice found in codicil to inventory.

96. No other printed collections of Masses can be matched with this description: the Petrucci collections of Josquin Masses (1502-14) were issued in partbooks.

97. Schwartz has encountered many important documents relating to the Calabrian court during the time of doña Mencía de Mendoza among the Cenete archive preserved in the Centro Borgia, Arxiu del Palau, in San Cugat de Valles near Barcelona.

98. I am most grateful to Roberta Schwartz for sending me her transcript of the document. This information is also included in Schwartz, En busca de liberalidad (table 4.9).

99. It is possible that the scribe of the inventory misread the inscription in the document; moreover (as is charac-teristic) he uses the letter 'b' for 'v' throughout the document-as in 'Febin', such as is found spelt in the [End Page 220] Tarazona inventories for the composer of the well known Requiem Mass (though sometimes attributed to Divitis). The composer here is unlikely to be Jean Lebrun (d 1516).

100. See Aspectos de la cultura musical, ed. Robledo Estaire et al., p.382. The only source of this Mass known to survive is preserved in the Bayerische Staatsbibliothek in Munich. It is of some interest, though likely to be coincidental, that Brumel was chapel-master to Alfonso I d'Este before 1510. In view of the particularity of the book with the duke's coat of arms, and possibly motto (though the interpretation intus et foris in MadAHN Cod.515B may be taken literally to mean that the arms were found both inside and outside the volume), it could well have been a presentation manuscript prepared for don Fernando.

101. See Nelson, 'A choirbook', pp.237-8, and Schwartz, En busca de liberalidad, p.300, where a letter from the duke to Prince Philip in 1548 concerning Russi's commissions for two books is cited.

102. Sigüenza recounts that a project of copying 'canto de su tempo' was begun at this time: Sigüenza, Historia, ii, p.134. See also Nelson, 'A choirbook', pp.231-2.

103. MadAHN Cod.515b, ff.22v-23r. These may have also comprised breviaries and other liturgical books besides, one presumes, music books.

104. The identification of the Passion was first drawn to my notice by Greta Olson: see Nelson, 'A choirbook', p.232 and n.35.

105. This heads the series of choruses lifted from Nasco's work in NYorkH 288 (f.[i]v). I wish to set records straight regarding the interpretation in Schwartz, En busca de liberalidad, pp.313, 574, of part of my paper delivered in Lerida in 1996 which forms the basis of the article 'A choir-book'. She indicates (wrongly) that I posited that the El Escoral choirbooks originally formed part of the duke's pre-1550 collection. This is impossible for a number of reasons, not least of which the fact that these choirbooks were copied in the 17th century and generally contain a much later repertory.

106. Greta Olson has studied the question of the transmission of this Passion in 16th- and 17th-century Spain in some depth. I am grateful to her for allowing me to read her manuscript study, 'Spanish revisions to Jan Nasco's St Matthew Passion: a study of the changes to the res facta'. See also G. Olson, 'Mixing chant traditions: an Italian Passion in Spain', in Musical life in the Di Martinelli Music Collection (KULeuven, University Archives) / Collegiate churches in the Low Countries and Europe / Chant and polyphony (Colloquium Proceedings, Leuven, 1998-99: Yearbook of the Alamire Foundation, iv), ed. B. Bouckaert and E. Schreurs (Leuven, 2000), pp.413-32.

107. This consists of the four-voice sections of the work, though with some minor alterations. The inscription is therefore in some way related to similar ones in the Escorial choirbooks. I am most grateful to the librarian, Doña Maria-Luisa López-Vidriero Abello, for graciously allowing me to examine this precious manuscript while it was in the process of being inventoried. At the time of writing, no modern call number had been given to the book; an old label with the number '113' is pasted on the spine. The work is copied on parchment, and illuminated in places with coloured pen and ink drawings and initials, as well as polychrome vignettes. It is still bound in the original boards covered with black leather tooled with gold patterns and insignia (small crowns and rampart lions). I was able to identify its origin with the kind assistance of Greta Olson, who provided me with colour slides of copies of what appears to be a companion copy in Valencia Cathedral, Ms.LA xiv, consisting of the same four-voice sections. Its own companion, Ms.LA xvi, that has the six-part choruses and other sections, is dated 1606.

108. It was first given this title in J. M. Llorèns, 'El Cançoner de Gandia', Recerca musicologica, i (1981), pp.71-94. For an edition of the polyphonic works in this manuscript, see J. Climent, Cançoner de Gandía (Valencia, 1995); works by Càrceres from this source appear in Bartomeu Càrceres, Opera [End Page 221] omnia, ed. Gómez Muntané, which includes a new inventory showing how the two manuscripts might originally have been collated in the 16th century. She also provides a full description of the manuscripts, thus providing an indispensable guide to the rather confused state of the source as it stands in its current form. My version of the inventory comprises table 3. However, it is also my contention that a number of items-in particular, those bound in at the back of m.1967-originally existed as independent fascicles. These are several of the imported works, and include the Passion choruses, a badly deteriorating section (item 55), the Liber generationis with the settings of Al jorn del judici either side (all traditionally sung at Matins on Christmas morning-items 56-8), the Litanies (items 60-61), Verdelot's Gabriel archangelus (item 62), and the Introits for St Michael (items 66-7). For details of litugical traditions in Catalunya, Mallorca and elsewhere on the Spanish Levante at Matins on Christmas day, see especially H. Anglès, La música a Catalunya fins al segle XIII (Barcelona, 1935), pp.288-302. See also M. Gómez, 'El Canto de la Sibilia: origínes y fuentes', Fuentes musicales en la península ibérica, ed. Gómez Muntané and Bernardó, pp.35-70, and F. Pujol, 'El Cant de la Sibil.la', Bulleti del Centre Excursionista de Catalunya, cclxxxv-cclxxxvi (1918), pp.5-23. For other information on this source, especially the anonymous sacred works it contains and new identifications of Italian repertories, see Nelson, 'A choirbook', pp.219-41.

109. See preceding note. Some of this repertory has been discussed in B. Nelson, 'Pie memorie', Musical times (July 1995), pp.338-44, and B. Nelson, 'A parody on Josquin's Inviolata in Barcelona 1967: an unknown Mass by Philippe Verdelot?', Journal of the Royal Musical Association, cxxvii/2 (2002), pp.153-90.

110. Alterations in the Festa motet are indicative of manuscript transmission of the work. This is the only known source apart from the Gardano edition of 1543.

111. See Nelson, 'A parody on Josquin's Inviolata'.

112. See Sigüenza, Historia, ii, p.134, and Nelson, 'A choirbook', p.232.

113. This is conjectured in Nelson, 'A choirbook', pp.237-8. See also Nelson, 'A parody on Josquin's Inviolata', p.157.

114. The Giunta Gradual was allegedly printed in January 1544. No copies are known to survive. For further details, see B. Blackburn, E. Lowinsky and C. Miller, A correspondence of Renaissance musicians (Oxford, 1991), p.895.

115. Another date given is 25 January. See Blackburn, Lowinsky and Miller, A correspondence of Renaissance musicians.

116. Willaert's long association with the Este family coincided with the stay of the duke's family under the protection of the dukes of Ferrara (1508-33).

117. This style is found, for example, in the Lyon Contrapunctus (1528), and was used in Spain, including at El Escorial, in the late 16th century.

118. See Nelson, 'A choirbook', pp.246-50.

119. The first of two known inventories was compiled in 1618. An entry there reads: 'Item, altre llibre molt gran, escrit de ma, ab cubertes de bessarro, que era del Duch de Calabria, ab diverses coses'; see J. Climent, 'La música en Valencia durante el siglo XVII', Anuario musical, xxi (1966), p.212.

120. 'Juan Perez' or (Juan) Ginés Pérez de la Parra (see R. Stevenson, 'Pérez, Juan Ginéz', New Grove II) was maestro de capilla at Valencia Cathedral from 1581 to 1595 when he returned to his home town, Orihuela. See also following note.

121. Pompeyo was employed at the royal court for about ten years (c.1562-72). For details, see Nelson, 'A choir-book', p.237, n.52. Schwartz (En busca de liberalidad, p.328) also notes that some of doña Mencía's books may have found their way to the court of Philip II via her relative the duke don Diego Hurtado de Mencía. She also indicates that several of her belongings, including books, found their way to the cathedral in Valencia following her death.

122. These are published in P. de Calahorra, 'Los fondos musicales en el siglo XVI de la Catedral de Tarazona: I. Inventarios', Nassarre, viii (1992), pp.9-56. My use of the term fuente here is borrowed from Calahorra's edition.

123. Only three of the original set of six partbooks survive, however.

124. See Gómez Muntané, 'Una version a 5 voces del villancico Señores, el qu'es nascido'. Roberta Schwartz opposes this opinion on grounds of notational appearance. However, it is clear that TarazC 17 was more rapidly executed than the greater part of BarcBC 1166/ 1967-by and large a formal choirbook prepared specifically for the duke's capilla-which may partly explain the disparities there. In fact the script in these two sources reveals many similarities, especially the distinct type of notation which employs tapered ovoid noteheads. I would vouch that TarazC 17, particularly with its use of the term supranus, was in fact copied by Pompeyo de Russi while he was still employed at the Calabrian court by the early 1550s.

125. According to the Tarazona inventories, there was an additional item at the end. For details and an inventory of this section of the manuscript, see T. Knighton, 'La música en la casa y capilla del Príncipe Felipe, 1543-1556: modelos y contextos', Aspectos de la cultura musical, ed. Robledo Estaire et al., pp.83-6 and table 9.

126. E. Russell, 'The music in agendis mortuorum of Juan García de Basurto: Johannes Ockeghem, Antoine Brumel, and early Spanish polyphonic Requiem Mass, Tijdschrift van de Vereniging voor Nederlandse muziekgeschiedenis, xix (1969), pp.1-37.

127. Fuente, p.71. One other work by Estich is listed in the third inventory (fuente 83); most of the rest of the music listed here, however, dates from a slightly later period.

128. Some of these are works by Flecha. There is also listed a set of four part-books (fuente 33) with his ensaladas. It is among this group of manuscripts that the Pastrana partbooks (TarazC 17) are found. [End Page 222]

Share