-
Errata
- French Forum
- University of Nebraska Press
- Volume 27, Number 1, Winter 2002
- pp. 165-167
- 10.1353/frf.2002.0006
- Article
- Additional Information
- Purchase/rental options available:
French Forum 27.1 (2002) 165-167
[Access article in PDF]
Errata
Owing to typographical and alignment problems in the article: "La Mémoire de la Deuxième Guerre mondiale en France et la voix contestataire de Charlotte Delbo" by Nicole Thatcher, which appeared in French Forum, volume 26, no. 2, spring 2001, on pages 91-110, we are publishing the following errata with our apologies to the author:
Page 98: the letters ath have been included by error and have no meaning.
Page 100: the quotation should be aligned as follows.
C'est ce qui le faisait beaud'avoir choisi
choisi sa vie, choisi sa mort
et d'avoir regardé en avant. (II, pp. 158-159)
Page 101: "La telle que mort lente des détenues la décrit Delbo n'est certainement pas" should read "La mort lente des détenues telle que la décrit Delbo n'est certainement pas"
Page 101: the quotation should be aligned as follows
Ce n'est rien de mouriren somme
quand c'est proprement
mais
dans la diarrhée
dans la boue
dans le sang
et que ça dure
que ça dure longtemps. (II, p. 35)
Page 102: The quotations on this page should be realigned as follows and Dr. Thatcher's writing should be separated as below:
de son mari qui lui fait ses adieux, elle écrit:
Il était beau de sa mort à chaque seconde plusvisible (II, p. 158);
et des hommes fusillés, allongés par terre, [ils étaient]
beaux pour l'éternité. (ibid., p. 159) [End Page 165]Quand j'ai vu ce que j'ai vu
souffrir
comme j'ai vu souffrir
mourir
comme j'ai vu mourir
j'ai su que rien
rien n'était trop dans cette lutte (II, p. 36)
et c'est un langage sacrificiel qu'elle utilise pour décrire ces morts de résistants:
Le regard en face de l'acierpoitrine offerte
poitrine crevée coeur troué
ceux qui avaient choisi. (II, p. 159)
L'idée de mort glorieuse n'est pas très éloignée dans l'Envoi, le fragment qui clôt la trilogie: le choix de vocabulaire,
l'aube était livideaux matins des mont-valérien
et maintenant
cela s'appelle l'aurore
[ . . .]
c'est l'aube avec leur sang (III, p. 214),
évoque une imagerie traditionnelle, celle de la valeur rédemptive du sacrifice des héros.
Page 103 (top) should be as follows:
Un homme qui meurt pour un autre homme (III, p. 214),
mais, en utilisant comme référence Electre de Jean Giraudoux, elle suggère des rapprochements, d'autres significations possibles; elle donne à ce sacrifice fait par
[ . . .] des milliers
qui se sont avancés pour tous les autres (ibid.)
Page 104: The first two quotations should read:
ceux qui ont donné les leurs [End Page 166]
d'un sacrifice consenti (II, p. 21)
Je ne l'ai pas donnéla mort l'a arraché de moi (II, p. 22)
The next two:
Pleurer un hérosplutôt qu'aimer un lâche (II, p. 23)
ni jusqu'au sacrificeni jusqu'à la trahison (ibid);
Page 107:
Vous qui avez pleuré deux mille ansun qui a agonisé trois jours et trois nuits
quelles larmes aurez-vous
pour [ . . .]
Ceux-là qui ont agonisé tant d'agonies
[ . . .]
Et ils savaient que vous ne pleureriez pas. (I, 20)
...