In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • On Choosing a Spouse:Aeneid 7.378–84 and Callimachus' Epigram 1
  • Pamela R. Bleisch

Aeneid 7.378–84 and the Possibilities of Poetic Imitation

In Aeneid 7 Amata, under the influence of the fury Allecto, rebukes Latinus for betrothing his daughter to a faithless Trojan and urges that, if a foreign bridegroom is required, Turnus fits the bill. Latinus, however, remains unmoved by her argument. The Queen, driven mad by Allecto's serpent, is afflicted with Bacchic frenzy, and hides her daughter in the mountain forests. As the poison of Allecto's serpent takes hold, Amata is likened to a top whipped on by boys at play (Aeneid 7.378–84):

ceu quondam torto volitans sub verbere turbo,quem pueri magno in gyro vacua atria circumintenti ludo exercent—ille actus habenacurvatis fertur spatiis; stupet inscia supraimpubesque manus mirata volubile buxum;dant animos plagae: non cursu segnior illoper medias urbes agitur populosque ferocis.

Iliad 14.413 has been cited as the model for Vergil's simile.1 There Telemonian Aias, in his duel with Hector, hurls a rock at his opponent, and the force of the blow sends Hector reeling like a spinning top:

and spun him around like a top with the stroke, so that he staggered in a circle . . .2

This verse, however, has little appeal for poetic imitation. The Iliadic top simile consists of only two words, in a line which is notoriously awkward—the first clause lacks an object, and the necessary change of subject [End Page 453] is not signalled in the second.3 The grammar of the verse is so elliptical that some have claimed that the simile refers to the stone hurtling in its trajectory, rather than to Hector reeling under the rock's impact.4 Vergil's top simile owes little to Iliad 14.413.

Another frequently cited parallel for Aeneid 7.378–84 is Tibullus 1.5, 3–4:

namque agor ut per plana citus sola verbere turben

   quem celer adsueta versat ab arte puer.

These lines offer interesting points of comparison, but the question of poetic influence must remain indeterminate. In Tibullus' simile a boy spins a top with a lash over level ground; in Vergil's, boys spin a top with a lash in an empty atrium. The verb agor in Tibullus' elegy, its passive voice thrown into relief by the simplicity of its diction and its prominent position in the line, finds its parallel in Vergil's passage: actus at 380 and agitur at 384. The parallel phrase sub verbere turbo quem / sub verbere turben quem, replicated in exactly the same position, seems to signal influence self–consciously—but is it Tibullus' influence on Vergil, or vice versa? Without a secure date for Tibullus' first book, it is impossible to say who is alluding to whom.

A more fruitful line of inquiry is the investigation of the third passage cited as a parallel for the Vergilian top simile: Callimachus Epigram 1 (Anth. Pal. vii.89; Diog. Laert. i.79), 9–10:

Now these were boys who at a wide crossing were spinning their swift tops with blows of the lash.5

Although Callimachus' epigram has been cited by commentators on Aeneid 7 lines 378–84 ever since Cerda first quoted the passage in 1649, the epigram has been referenced not as a literary model for Vergil's simile, but as evidence in distinguishing the top among the various spinning and [End Page 454] whirling children's toys of the ancient world.6 Yet the Callimachus passage offers some interesting parallels. Callimachus presents a group of boys gathered at the game, rather than a lone boy as in Tibullus' simile. Whereas Tibullus' mise en scène is vague (per plana . . . sola), Callimachus sets the boys in a descriptive location: the wide crossroad symbolizing the decision–making occasion of the epigram. The empty atrium of Vergil's top simile is equally descriptive and symbolic—the change from Callimachus' exterior, open space to interior, enclosed space is appropriate for the Italian and essentially feminine context of Aeneid 7.7 The correspondence is not exact; Vergil has elaborated on Callimachus' idea. Nonetheless, Vergil's simile of the boys...

pdf

Share