Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
Inner Lives and Lifeworld Development
In her landmark book Inner Lives of Deaf Children: Interviews and Analysis, Martha A. Sheridan explored the lifeworlds — the individual and collective elements and realities that are present within the participants’ existential experiences, their relationships, and their truths — of seven deaf and hard of hearing children between the ages of seven and ten. What she discovered were deaf children with strengths, positive experiences, and positive relationships. Sheridan’s new book Deaf Adolescents: Inner Lives and Lifeworld Development returns to these seven individuals, now between the ages of 13 and 17, to see how their lives have progressed since their first interviews. Establishing an identity is said to be a primary and necessary task of adolescence. Deaf Adolescents reveals how these young adults all have begun to deal with tasks and situations that lead them to rely more on themselves and others outside of their families. Many of them talk about the athletic challenges that they face, and how their success depends upon their own efforts. They also think about the future while biding their time, taking “a break” from the furious growth that they are experiencing and also enjoying time spent with other deaf friends. In this volume, Sheridan examines the similarities and differences that these deaf young adults reveal in their views at two developmental points in their lives. Her renewed study has advanced the quest to determine what pathways and spaces can foster productive, healthy, satisfying, actualized deaf lives.
Leo Jacobs has written a unique and personal account of what it is like to be deaf in a hearing world. He speaks out on such issues as mainstreaming and its effect on deaf children and the Deaf community, total communication versus oralism, employment opportunities for deaf adults, and public policy toward deaf people. This new edition includes an update of services by and for deaf people, and an expanded chapter on legislation and social issues that have had an impact on the Deaf community in the last ten years.
From Carnival to the Canon
“The moment when a society must contend with a powerful language other than its own is a decisive point in its evolution. This moment is occurring now in American society.” Cynthia Peters explains precisely how American Sign Language (ASL) literature achieved this moment by tracing its past and predicting its future in Deaf American Literature: From Carnival to the Canon. Peters connects ASL literature to the literary canon with the archetypal notion of carnival as “the counterculture of the dominated.” Throughout history, carnivals have been opportunities for the “low,” disenfranchised elements of society to displace their “high” counterparts. Citing the Deaf community’s long tradition of “literary nights” and festivals like the Deaf Way, Peters recognizes similar forces at work in the propagation of ASL literature. The agents of this movement, Deaf artists and ASL performers—“Tricksters,” as Peters calls them—jump between the two cultures and languages. Through this process, they create a synthesis of English literary content reinterpreted in sign language, which raises the profile of ASL as a distinct art form in itself. In this trailblazing study, Peters applies her analysis to the craft’s landmark works, including Douglas Bullard’s novel Islay and Ben Bahan’s video-recorded narrative Bird of a Different Feather. Deaf American Literature, the only work of its kind, is its own seminal moment in the emerging discipline of ASL literary criticism.
In Deaf life, the personal narrative holds sway because most Deaf individuals recall their formative years as solitary struggles to understand and to be understood. Few deaf people in the past related their stories in written form, relying instead on a different kind of “oral” tradition, that of American Sign Language. During the last several decades, however, a burgeoning bilingual deaf experience has ignited an explosion of Deaf writing that has pushed the potential of ASL-influenced English to extraordinary creative heights. Deaf American Prose: 1980–2010 presents a diverse cross-section of stories, essays, memoirs, and novel excerpts by a remarkable cadre of Deaf writers that mines this rich, bilingual environment. The works in Deaf American Prose frame the Deaf narrative in myriad forms: Tom Willard sends up hearing patronization in his wicked satire “What Exactly Am I Supposed to Overcome?” Terry Galloway injects humor in “Words,” her take on the identity issues of being hard of hearing rather than deaf or hearing. Other contributors relate familiar stories about familiar trials, such as Tonya Stremlau’s account of raising twins, and Joseph Santini’s short story of the impact on Deaf and hearing in-laws of the death of a son. The conflicts are well-known and heartfelt, but with wrinkles directly derived from the Deaf perspective. Several of the contributors expand the Deaf affect through ASL glosses and visual/spatial elements. Sara Stallard emulates ASL on paper through its syntax and glosses, and by eliminating English elements, a technique used in dialogue by Kristen Ringman and others. Deaf American Prose features the work of other well-known contemporary Deaf writers, including co-editor Kristen Harmon, Christopher Jon Heuer, Raymond Luczak, and Willy Conley. The rising Deaf writers presented here further distinguish the first volume in this new series by thinking in terms of what they can bring to English, not what English can bring to them.
This collection presents 14 essays by renowned scholars on Deaf people, Deafhood, Deaf histories, and Deaf identity, but from different points of view on the Deaf/Disability compass. Editors Susan Burch and Alison Kafer have divided these works around three themes. The first, Identities and Locations, explores Deaf identity in different contexts. Topics range from a history of activism shaped by the ableism of Deaf elites in the United States from 1880–1920, to a discussion of the roles that economics, location, race, and culture play in the experiences of a Deaf woman from northern Nigeria now living in Washington, D.C. Alliances and Activism showcases activisim organized across differences. Studies include a feminist analysis of how deaf and hearing women working together share responsibility, and an examination of how intra-cultural variations in New York City and Quebec affect deaf-focused HIV/AIDS programs. The third theme, Boundaries and Overlaps, explicitly addresses the relationships between Deaf Studies and Disability Studies. Interviews with scholars from both disciplines help define these relationships. Another contributor calls for hearing/not-deaf people with disabilities to support their Deaf peers in gaining language access to the United Nations. Deaf and Disability Studies: Interdisciplinary Perspectives reveals that different questions often lead to contrary conclusions among their authors, who still recognize that they all have a stake in this partnership.
To learn how Chinese parents raise their deaf children, Alison Callaway in 1994 conducted extensive research in the city of Nanjing. There, she interviewed the parents of 26 deaf children while also carefully analyzing a large collection of letters written by other parents to the supervisor of a nursery school that was the center of her research. She also made fact-finding visits to several other schools and programs for deaf preschoolers, and had discussions with teachers, administrators, and staff members. The results of her study form the remarkable body of information presented in Deaf Children in China. Callaway crafted a comprehensive interview with 133 questions, 106 of which were strictly factual while 27 asked parents for their views, attitudes, reactions, and perceptions concerning various issues. Through detailed background analysis, she was able to enhance her interpretations through a balanced assessment of the cultural influences in China, such as the role of the family and the government's “one-child” policy. Although she speaks Chinese and is raising her Chinese son, she consciously monitored with even greater care any potential biases from her own Western antecedents that might affect her research. Deaf Children in China provides a striking profile of the views and attitudes of well-educated Chinese parents with preschool-age deaf children. Callaway's inclusion of a survey of 122 English mothers of deaf children reveals the differences between Western and Chinese parents, who rely upon grandparents to help them and who frequently search for medical cures. Yet, she also discovered that many issues cross cultures and contexts, especially the problems of achieving early diagnosis and intervention for all deaf children, and optimizing early development of language in deaf children of hearing parents. Her pioneering work will fascinate and enlighten readers invested in the development of deaf children for years to come.
Placement, Context, and Consequences
Peters connects ASL literature to the literary canon with the archetypal notion of carnival as “the counterculture of the dominated.” Throughout history, carnivals have been opportunities for the “low,” disenfranchised elements of society to displace their “high” counterparts. Citing the Deaf community’s long tradition of “literary nights” and festivals like the Deaf Way, Peters recognizes similar forces at work in the propagation of ASL literature. The agents of this movement, Deaf artists and ASL performers—“Tricksters,” as Peters calls them—jump between the two cultures and languages. Through this process, they create a synthesis of English literary content reinterpreted in sign language, which raises the profile of ASL as a distinct art form in itself.
Voices of Children from Inclusion Settings
In this trailblazing study, Peters applies her analysis to the craft’s landmark works, including Douglas Bullard’s novel Islay and Ben Bahan’s video-recorded narrative Bird of a Different Feather. Deaf American Literature, the only work of its kind, is its own seminal moment in the emerging discipline of ASL literary criticism.