We are unable to display your institutional affiliation without JavaScript turned on.
Browse Book and Journal Content on Project MUSE
OR

Find using OpenURL

Current JJ Checklist (117)

From: James Joyce Quarterly
Volume 49, Number 2, Winter 2012
pp. 345-364 | 10.1353/jjq.2012.0002

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

We draw your attention in the “Miscellaneous” category to a short video recently uploaded on YouTube of the “first Bloomsday” featuring Flann O’Brien and Company in June 1954. This Checklist’s army of contributors includes Sabrina Alonso, Massimo Bacigalupo, Krzysztof Bartnicki, Benjamin Boysen, Daniel Bristow, Kazuhiro Doki, Elisabetta d’Erme, K. P. S. Jochum, Heather Kelley, Jim LeBlanc, Tekla Mecsnóber, Friedhelm Rathjen, Hannu Riikonen, Erik Schneider, Fritz Senn, Bob Spoo, José María Tejedor Cabrera, and Andreas Weigel, all of whom we thank. Please send contributions to your bibliographer at W329 Pattee, Pennsylvania State University, University Park, PA 16802, or via e-mail to <uxb5@psu.edu>. The Checklists are cumulated online in The James Joyce Checklist <http://norman.hrc.utexas.edu/JamesJoyceChecklist/>.

JJ Works

“After the Race = Nach dem Rennen.” Anthologie de poèmes et de souvenirs: Almanach pour 2012 = Anthologie von Gedichten und Erinnerungen: Almanach auf das Jahr 2012 = Anthology of Poems and Memories: Almanac for the Year 2012. Ed. Jörg W. Rademacher. Leer, Germany: Jörg W. Rademacher, 2012. 43–55. ISBN 978-3-941578-21-0. [English and German translation by Jörg W. Rademacher.]

Blänk av ametist: samlade dikter. Trans. Lars Johansson. Lund: Ellerström, 2011. 93 pp. ISBN 978-91-7247-255-6. [Swedish translation of collected poems.]

The Dead. Lexington: ReadaClassic, 2010. 43 pp. ISBN 9781451529173.

Dubliners. Ed. Hans Walter Gabler and Walter Hettche. Vintage Classics. London: Vintage Books, 2012. xxvii, 233 pp. ISBN 978-0-099-57314-2. [Introductions by John Banville and Scarlett Baron.]

Dubliners. One City One Book. Dublin: O’Brien Press, 2012. 256 pp. ISBN 978-1-84717-247-1. [John Boyne, “Introduction,” 6–11.]

Dubliners. Penguin English Library. London: Penguin Books, 2012. [212] pp. ISBN 978-0-141-19962-7. [Includes J. I. M. Stewart, “Dubliners,” 207–12.]

Dubliners. Modern Library Paperback Edition. New York: Modern Library, 2012. xxvi, 249 pp. ISBN 978-0-812-98301-2. [Introduction, John Banville.]

Dubliners: Selected Short Stories. Rainbows Intermediate. Turin: Edisco, 2009. 121 pp. ISBN 978-88-441-1808-2. [Adaption, dossiers and activities by Paola Della Valle. Includes “An Encounter,” “Araby,” “Eveline,” “The Boarding House,” “A Little Cloud,” “A Painful Case,” “A Mother.” Includes CD.]

Dublinilaisia. Trans. Heikki Salojärvi. Basam Books klassikko. Helsinki: Basam Books Oy, 2012. 240 pp. ISBN 978-952-260-053-0. [Finnish translation of D.]

“Ecce Puer.” Anthologie de poèmes et de souvenirs: Almanach pour 2012 = Anthologie von Gedichten und Erinnerungen: Almanach auf das Jahr 2012 = Anthology of Poems and Memories: Almanac for the Year 2012. Ed. Jörg W. Rademacher. Leer, Germany: Jörg W. Rademacher, 2012. 57. ISBN 978-3-941578-21-0. [English and German translation by Jörg W. Rademacher.]

Epifanier. Trans. Jonas Ellerström. Lund: Ellerström, 2011. 65 pp. ISBN 978-91-7247-104-7. [Swedish translation of “Epiphanies.”]

Exils. Ed. Jean-Michel Rabaté. Trans. Jean-Michel Déprats. Paris: Gallimard, 2012. 296 pp. ISBN 978-2-07-0441549. [French translation of Exiles.]

Finneganów Tren. Liberatura, 19. Krakow: Korporacja Ha!art, 2012. 628, iv pp. ISBN 978-83-62574-44-5. [Polish translation of FW by Krzysztof Bartnicki. With Katarzyna Bazarnik and Zenon Fajfer, “Trzy kwarki dla nocnych Marków,” i–iv.]

Giacomo Joyce. Trans. Jusu Annala. Helsinki: Ntamo, 2012. 19 leaves. ISBN 978-952-215-191-9. [Finnish translation. Foreword, Leevi Lehdon.]

Giacomo Joyce. Trans. Jonas Ellerström. Lund: Ellerström, 2013. 49 pp. ISBN 978-91-7247-319-5. [Swedish translation.]

Kamarimusiikkia. Trans. Ville-Juhani Sutinen. Turku: Savukeidas, 2012. 58 pp. ISBN 978-952-268-031-0. [Finnish translation of CM.]

Die Katzen von Kopenhagen. Trans. Harry Rowohlt. Munich: Carl Hanser Verlag, 2013. unpaged. ISBN 978-3-446-24159-6. [Illustrated by Wolf Erlbruch. German translation of The Cats of Copenhagen. “Die Zurich James Joyce Foundation legt Wert auf die Feststellung, dass der diesem Buch zugrundeliegende Brief ihr gehört.”]

Københavnerkatte: en billedfortælling. Trans. Suzanne Brøgger. Copenhagen: Gyldendal, 2012. [32] pp. ISBN 978-87-02-13295-3. [Danish translation of The Cats of Copenhagen.]

“Minä tunnen sotajoukon.” Parnasso 62, iii (2012): 11. [Finnish translation by Pertti Nieminen and Tuulia Toivanen of CM XXXVI.]

“The Motor Derby = Das Motoren...


You must be logged in through an institution that subscribes to this journal or book to access the full text.

Shibboleth

Shibboleth authentication is only available to registered institutions.

Project MUSE

For subscribing associations only.