In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

sciences humaines 173 Yves Cormier et alii, Dictionnaire du français acadien Saint-Laurent, Fides, 442 p. L'acadien a son Dictionnaire. En 1909, Narcisse-Eutrope Dionne avait publié un Lexique. (Lexique des canadianismes, acadianismes, anglicismes, américanismes, mots anglais les plus en usage au sein des familles canadiennes et acadiennes françaises); le Glossaire acadien que Pascal Poirier avait projeté dans les années 1920 n'a vu le jour qu'à partir de 1953 (édition complète, 1993), vingt ans après sa mort. Les langues minoritaires sont souvent recensées dans des ouvrages qui mêlent défense de la langue et défense de la culture, ouvrages à tendance normative faits autant par des amateurs que par des lexicographes professionnels. C'est le cas du français québécois, qui a tant de mal à se donner un dictionnaire de la langue générale malgré le nombre croissant de publications objectives, sérieuses et bien faites. Le Dictionnaire du français acadien (DFA) est à classer parmi les dictionnaires professionnels et descriptifs. Malgré son titre compréhensif, il se limite en fait, tout comme le Dictionnaire historique du français québécois (DHFQ), au recensement des particularités de la variante de français qu'il décrit. Il s'agit d'un ouvrage érudit, muni d'un paratexte développé: 1) une préface de la linguiste Henriette Walter, 2) des remerciements faisant état de la longue gestion du dictionnaire dans plusieurs centres réputés en France et au Canada, 3) une longue introduction, appuyée d'une solide bibliographie, sur l'histoire de l'Acadie et de sa langue, les lexicographes prédecesseurs de l'auteur, les critères de sélection des unités lexicales retenues, les champs lexicaux, la répartition géographique et la provenance du lexique, 4) une présentation des articles décrivant les composantes de la microstructure, 5) une liste des signes conventionnels, abréviations, etc. 6) un tableau des signes phonétiques (il s'agit en fait de l'alphabet phonologique du français standard), 6) trois pages de cartes linguistiques. En annexe, on trouve, 7) une bibliographie des sources consultées, 8) une bibliographie par champs d'études, 9) une liste d'acadianismes attestés en Louisiane, 10) une autre de canadianismes attestés tant en Acadie qu'au Québec, 11) un index par champs conceptuels. La qualité de la microstructure est à la mesure de celle du paratexte et porte la marque du long séjour de l'auteur dans les murs du Trésor de la langue française au Québec, dont le DHFQ (un premier volume a paru en 1998) constitue un éminent modèle de description. Les articles soignés comprennent: la vedette, la prononciation, la catégorie grammaticale, le(s) marque(s) d'usage, le(s) définition(s), des exemples, des citations pleinement référencées, d'éventuels dérivés et des renvois sémantiques, la répartition géographique, historique, des notes bibliographiques, plus d'éventuelles remarques sur l'usage, l'étymologie, etc. 174 lettres canadiennes 1999 Arrêtons-nous un peu sur le choix des éléments de la nomenclature. Ceux-ci comprennent essentiellement (Introduction) des unités principalement ou exclusivement en usage sur le territoire linguistique acadien (articles complets) et des unités attestées autant au Québec qu'en Acadie (articles réduits). Tout dictionnaire connaît d'inévitables lacunes et inégalités, surtout un dictionnaire différentiel comme le DFA. Pour tester ce phénomène, nous prendrons quelques mots qui pour nous ont l'air marqués dans les premières pages du chapitre 10 des Cordes-de-bois d'Antonine Maillet (Bibliothèque québécoise, 1994). Forlaque, n.f. (p. 118: * À elle seule, la forlaque remplit le ciel et cache l'horizon +), pigouiller (p. 119: * De quoi donner des idées aux hommes, aussi, qui sentaient les chromosomes de leurs aieux leur pigouiller les reins +), suète et suroît (p. 122: * C'est ainsi que les maisons de nordet diffèrent de style avec celles de suète ou de suroît +) sont tous r...

pdf

Share