In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

FUENTES MENORES DEL CHRONICON MUNDI DE LUCAS DE TUY Y UN APÉNDICE DE PEDRO COMÉSTOR Por JUAN A. ESTÉVEZ SOLA El objetivo del presente artículo es poner de manifiesto algunas fuentes hasta ahora no señaladas del libro 1 del Chronicon Mundi de Lucas de Tuy.1 Esta obra es la primera de las grandes obras historiográficas hispanolatinas del s. XIII. La comienza a redactar su autor a partir de 1230 y la concluye hacia 1237. Sólo nueve años más tarde, y tomándola ya de fuente para muchos de sus capítulos, el arzobispo de Toledo Rodrigo Jiménez de Rada concluye su De rebus Hispanie, la segunda de las grandes historias escritas en el siglo XIII. Lucas de Tuy, nacido en León posiblemente y a finales del s. XII,2 fue diácono del monasterio San Isidoro de León y posteriormente canónigo. Viajó a lo largo de su vida por muchos lugares, París, Roma, Grecia e incluso Constantinopla y los Santos Lugares. En 1239 fue nombrado obispo de Tuy, junto al río Miño, en la frontera con Portugal, de donde el gentilicio de Tudense. De su mano salieron el mencionado Chronicon Mundi y otras dos obras más: el De altera vita, conocido también como Adversus albigensium errores libri III, pero que en realidad más que ir contra posibles albigenses leoneses, en realidad versa sobre un conjunto de filósofos de León autoproclamados "filósofos naturales," cuyos nombres nos resultan desconocidos y seguidores del averroísmo más avanzado, y ello mucho antes del apogeo del averroísmo en Europa;3 y el De miraculis sancti Isidori, obra sobre los milagros del santo obispo de Sevilla, en razón de la cual se le han Hace ya algún tiempo B. F. Reilly señaló gran parte de las fuentes del libro 4: B. F. Reilly, "Sources of the Fourth Book of Lucas of Tuy's Chronicon Mundi," Classical Folia 30 (1976): 127-37. Nosotros mismos señalamos la presencia de un añadido menor de Pelayo de Oviedo en el libro 3 del Chronicon Mundi. Vid. Juan A. Estévez Sola, "Un texto de Pelayo y Lucas de Tuy," Habis 32 (2001): 617-20; y apuntamos la presencia de párrafos enteros de la Historia translationis sancli Isidori en la obra del prelado tudense en la introducción a la edición a dicha obra. Véase Historia translationis sancti Isidori, ed. de Juan A. Estévez Sola, CCM 73 (Turnhout, 1997), 133. A finales de 2003 con la edición de E. Falque, Lucas Tudensis, Chronicon Mundi, CCM 74 (Turnhout, 2003) fueron señaladas y estudiadas casi todas las fuentes de la obra que nos ocupa. Véase también a este respecto nuestro artículo "Notas críticas a una nueva edición del Chronicon Mundi de Lucas de Tuy," Exemplaria Classica 8 (2004): 135-64. Aunque hay quien ha apuntado la posibilidad de que hubiera nacido en Italia: P. Linehan , "Fechas y sospechas sobre Lucas de Tuy," Anuario de Estudios Medievales 32 (2002): 19-38. ' A. Martínez Casado, "Aristotelismo hispánico en la primera mitad del siglo XIII," Estudios Filosóficos 33 (1984): 59-84. También interesante el artículo de F. Márquez Villa- 168TRADITIO atribuido la Historia translations sancti Isidori y una Vita sancti Isidori. Pero su obra fundamental, al menos por lo que a la historiografía se refiere, es el Chronicon Mundi. El libro 1 del Chronicon Mundi está compuesto sobre la base de dos fuentes principales: la Historia Scholastica de Pedro Coméstor4 y la Chronica de Isidoro de Sevilla. La presencia del canciller de París recorre todo el libro hasta que se narra el imperio de Nerón; la del obispo de Sevilla lo acapara por entero aunque se hace más exclusiva al final del libro, desde el imperio de Nerón hasta Heraclio. El procedimiento de composición es el habitual en muchas obras medievales; casi podríamos decir que es el habitual en determinadas obras historiográficas, en concreto, en las crónicas de tipo...

pdf

Share