In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Porter l'Algérie: Garçon manqué de Nina Bouraoui Ching Selao Dans la brillance de ce désert-là , dans le retrait de l'écriture en quête d'une langue hors les langues, en s'appliquant à effacer ardemment en soi toutes les fureurs de l'autodévoration collective , retrouver un «dedans de la parole» qui, seul, demeure notre patrie féconde. Assia Djebar, Le Blanc de l'Algérie LA LITTÉRATURE ALGÉRIENNE, de même que les autres littératures francophones, est souvent confinée à une définition restreinte du témoignage qui tend à mettre l'accent sur son caractère ethnographique et/ou historique au détriment de sa «littérarité». Le témoignage est ainsi à saisir au sens étroit du terme, c'est-à -dire des textes relatant ce que l'auteur a vu et vécu et qui prétendent être un portrait fidèle de la réalité. D'abord témoins de l'expérience coloniale et de ses guerres, les auteurs algériens sont ensuite devenus les témoins de la guerre civile sanglante des années quatre-vingt-dix, «guerre invisible» puisque sans images malgré les 100 000 morts et, par cons équent, difficile à représenter à cause de ce «blanc»1. L'«urgence de l'écriture», ce besoin d'écrire pour lutter contre l'amnésie, besoin, pour reprendre les mots d'Assia Djebar qui ouvrent Le Blanc de l'Algérie, de «répondre à une exigence de mémoire immédiate»2, est une expression souvent lue par la critique comme une «écriture de l'urgence». Selon Farida Boualit, la nécessité d'écrire «répond aux injonctions dictées par le contexte de l'Algérie des années quatre-vingtdix : "écrire" est synonyme de "dire", et "dire" est synonyme de "témoigner"»3. Comme le mentionne Charles Bonn, face à l'horreur quotidienne, la littérature peut paraître être «un luxe inutile, réservé aux pays prospères installés dans leur quiétude et leurs certitudes»4, si bien que le «témoignage» est devenu «une sorte de parcours obligé» (16), un genre prisé non seulement par les nouveaux auteurs algériens dont les écrits, selon Bonn et à quelques exceptions près, «se ressemblent tous désespérément» (17), mais surtout par les éditeurs français qui comptent bien satisfaire les attentes du lectorat friand de documentaires d'actualité et pour qui la valeur littéraire importe peu. Écrire l'Algérie Tout comme pour Djebar, on ne saurait réduire l'œuvre de Nina Bouraoui à des documentaires sans qualité littéraire, même si les détracteurs de cette dernière ont surtout insisté sur l'aspect commercial de son écriture à la parution 74 Fall 2005 CfflNG SELAO de son premier roman, La Voyeuse interdite5. De père algérien et de mère française, la narratrice de Garçon manqué raconte son enfance déchirée entre deux identités qui s'opposent en ces années soixante et soixante-dix: la française qu'on lui refuse et l'algérienne qu'on lui nie. Partout étrangère, toujours déplacée, jamais à sa place, elle exprime en ces termes l'espace indéfinissable qu'elle habite, entre deux identités, deux pays: «Mon corps se compose de deux exils»6. Mais si Garçon manqué est un roman sur les identités ambiguës, et ce autant nationales que sexuelles, comme l'annonce le titre, il est aussi, et peut-être surtout, le récit des guerres qui hantent la narratrice: guerre d'Algérie de 1954-1962 et guerre civile depuis l'indépendance, la violence de celles-ci devant être racontée, transmise par l'écriture, au même titre que celle perpétrée contre les Arabes en France «[p]arce que la guerre d'Algérie ne s'est jamais arrêtée. Elle s'est transformée. Elle s'est déplacée. Et elle continue» (Bouraoui 105). Bien que ce roman ne reflète pas l'urgence d'écrire à proprement parler puisqu'il n'a été publié qu'en 2000, il partage toutefois le...

pdf

Share