JJ Works
“‘Because your voice was at my side.’” The 20th Century in Poetry. Ed. Michael Hulse and Simon Rae. New York: Pegasus Books, 2012. 37. ISBN 978-1-60598-364-6. [CM XVII.]
The Cats of Copenhagen. New York: Scribners, 2012. unpaged. ISBN 9781476708942. [Trade version of the limited edition from Ithys Press.]
(Geschichten von Shem und Shaun. Trans. Rathjen, 2012.) [Revs.: Manfred Koch, “Glücklich in Kannitverstan. Joyce wiedergelesen und neu ins Deutsche übersetzt,” Neue Zürcher Zeitung (15 December 2012): 65; Tobias Schwartz, “Am besten laut und lallend: Zwei Lektürehinweise zum heutigen Bloomsday,” Die Tageszeitung (16 June 2012).]
“James Joyce Finnegans Wake (1939).” Vertigine della lista. Ed. Umberto Eco. [Milan]: Bompiani, 2009. 109. ISBN 978-88-452-6345-3. [Opening section of “ALP” in Italian.]
Oameni din Dublin. Trans. Radu Paraschivescu. Bucarest: Humanitas Fiction, 2012. 248 pp. [Romanian translation of D. Preface, Dana Crăciun.]
(Ein Porträt des Künstlers als junger Mann. Trans. Rathjen, 2012.) [Revs.: Manfred Koch, “Glücklich in Kannitverstan. Joyce wiedergelesen und neu ins Deutsche übersetzt,” Neue Zürcher Zeitung (15 December 2012): 65; Andreas Puff-Trojan, “Joyces Vexierspiel mit dem eigenen Leben,” Münchner Merkur (16 June 2012): 19; Gabriele Weingartner, “Im Bewusstseinsstrom: Heute ist Bloomsday: Gefeiert wird außer mit einem Radio-Ulysses mit einer Neuübersetzung von James Joyces Ein Porträt des Künstlers als junger Mann,” Die Rheinpfalz 138 (16 June 2012).]
Portret al artistului la tinereţe. Trans. Antoaneta Ralian. Bucarest: Humanitas Fiction, 2012. 288 pp. [Romanian translation of P. Preface, Dana Crăciun.] [End Page 727]
(The Restored Finnegans Wake. 2012.) [Rev.: P. P. F., Contemporary Review 294, no. 1706 (September 2012): 401–02.]
Të Mërguarit. Trans. Davjola Ndoja. Tiranë: Pika pa sipërfaqe, 2012. 187 pp. ISBN 978-9928-4041-9-0. [Albanian translation of E.]
“Tilly.” The 20th Century in Poetry. Ed. Michael Hulse and Simon Rae. New York: Pegasus Books, 2012. 36. ISBN 978-1-60598-364-6.
“La última hoja del Ulises.” Textos recobrados, 1919-1929. Biblioteca Jorge Luis Borges. Buenos Aires: Editorial Sudamericana; Barcelona: Random House Mondadori, 2011. 206–07. ISBN 978-950-07-3583-4. [Spanish translation by Jorge Luis Borges of the final lines of U.]
Secondary Sources
ABBASI, Pyeaam, and Hussein Salimian. “Binary Oppositions and the Meaning of Joyce’s Dubliners.” Studies in Literature & Language 5, ii (2012): 65–71. <http://cscanada.net/index.php/sll/article/view/j.sll.1923156320120502.1926/3107>.
ADAMS, Hazard. “From Jerusalem and the Prose to Yeats and Joyce.” William Blake on His Poetry and Painting: A Study of a Descriptive Catalogue, Other Prose Writings and Jerusalem. Jefferson: MacFarland, 2011. 162–84. ISBN 0-7864-4986-1.
ARTUSO, Kathryn Stelmach. “Black Madonnas and Irish Muses: Odysseys with the Harlem Renaissance.” Transatlantic Renaissances: Literature of Ireland and the American South. Newark: University of Delaware Press, 2013. 109–32. ISBN 978-1-61149-434-1. [In part, on Jean Toomer and P and U.]
ASSEMI, Arezoo, Maryam Ebadi Asayesh, and Siamak Saadat Dehghan. “Application of Althusser’s Ideology on ‘CLAY.’” World Applied Sciences Journal 19, iv (2012): 588–94. <http://www.idosi.org/wasj/wasj19%284%2912/21.pdf>.
ATTRIDGE, Derek. “Joyce in Southern Africa: A Response by Derek Attridge to Ariela Freedman’s ‘Global Joyce.’” Literature Compass 8, xi (2011): 870–72.
BAHUN, Sanja. “‘These heavy sands are language tide and wind have silted here’: Tidal Voicing and the Poetics of Home in James Joyce’s Ulysses.” Cross-Gendered Literary Voices: Appropriating, Resisting, Embracing. Ed. Rina Kim and Claire Westall. Houndmills: Palgrave Macmillan, 2012. 57–73. ISBN 978–0–230–29987–0.
BAINES, Robert. “Hegel (and Wagner) in James Joyce’s ‘Drama and Life.’” Journal of Modern Literature 35, iv (Summer 2012): 1–12. [End Page 728]
BALINISTEANU, Tudor. Violence, Narrative and Myth in Joyce and...