In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

printed words that could not (or should not) be changed at the actors’ or director ’s whim. Finally, on May 5, 1837, Queen Regent María Cristina promulgated the law that declared dramatic works “legal property.” Surwillo builds a (not entirely convincing) case that this copyright law provided a link to “the project of the construction of the Spanish nation” (42), a point she strains to make again later by suggesting that the Crown “outsourced this nationalistic enterprise to the editores, who carried it out under the protections afforded by copyright law” (139). The chaotic, hurly-burly world of nineteenth-century Spanish literary production might suggest that it’s not so pat. Yet whatever the truth of the assertion, Surwillo is the first to notice the direct link between Larra’s ideas about authorship as expressed in an article from March 1, 1836, and the final text of the Queen Regent’s document (some works and phrases are identical), a fact which “places Larra at the centre of the political campaign for literary property in the theatre” (51). Surwillo wisely reminds us of the historic distinction between autor de comedias and author (76), and while she corrects some misconceptions (for example , that Zorrilla was tricked by Delgado into selling the rights to Don Juan Tenorio), some goofs sneak into her study; the three most noticeable might be confusing Larra’s Macías with García Gutiérrez’s El trovador (31), inconsistencies in the use of Alcalá Galiano’s name (Alcalá Galiano, Alcalá, Galiano), or granting Echegaray his Nobel Prize in 1874 (the Prizes were not established until 1901; Echegaray got his in 1904, which, as we know, irritated the heck out of Galdós). By 1900 the editores had disappeared, replaced by the very modern Sociedad General de Autores y Escritores (SGAE, still a major factor in theatre copyright). Surwillo’s terrific book traces the shift in authority and copyright laws as applied to nineteenth-century theater; it’s a must-read for anyone interested in theater, authority and authorship, and modern literary practices. Mickey and the Salesman, anyone? Plenty of tickets still available… DAVID T. GIES University of Virginia Gil Guerrero, Herminia. Poética narrativa de Jorge Luis Borges. Madrid: Iberoamericana / Vervuert, 2008, 192 pp. Cada aparición de un nuevo libro sobre Jorge Luis Borges hace que nos preguntemos si este nuevo volumen puede añadir algo a la enorme bibliografía acerca del autor argentino. En mayor medida, el estudio de Herminia Gil GueRese ñas 99 rrero, Poética narrativa de Jorge Luis Borges, consigue superar esta dificultad inicial, ya que añade un elemento necesario a los estudios borgeanos: no solamente supone una compilación y resumen del Borges crítico literario estudiado anteriormente por Emir Rodríguez Monegal o Ricardo Piglia sino que tambi én esclarece la singularidad de la poética borgeana a través del análisis de su escritura de ficción. De hecho, como aclara su introducción, este volumen se propone cumplir con estos dos objetivos. Inicialmente, es significativo que la estructura del estudio siga esa división binaria, con dos partes de similar extensión. En la primera, dividida en cuatro secciones, la autora estudia la evolución de Borges como crítico literario distinguiendo dos etapas. La primera, marcada por el inmanentismo, va de los años 20 a los 40. El análisis de esta etapa ocupa la segunda sección y se centra en los textos críticos publicados por Borges en revistas literarias, prólogos, etc. Gil Guerrero dedica gran parte de esta sección a explicar la influencia de Edgar Allan Poe en la poética de Borges y hace un estupendo trabajo de compilaci ón de citas de ambos autores que revelan concepciones idénticas acerca de la inspiración, el concepto de originalidad o la importancia de la técnica y el oficio literario. Como bien indica la autora, Poe y Borges comparten la misma concepción inmanentista de la obra de arte y las ideas de Borges acerca de la creación requieren una explicación que la autora aporta muy acertadamente, aunque se echa en falta una mención...

pdf

Share