In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

68 剪刀手的对话 献给弗里达 卡路 一 “对我说吧,僵硬的逃亡” 一根脉络和无数枝叶移动 围绕肝脏 本能地摇摆 “对我说吧,耐心点” 献给卡洛的长形剪刀 导致我肺部的感染 蝴蝶一扑 点燃她满嘴的桃红 女人的颜色来自痛 痉挛、和狂怒 “对我说吧,僵硬的剪刀手 我不会躺在七零八落的敲打中 让那年迈医生的钢针 和他考察病理的目光 为我如此妆扮” “ 捣碎的脊柱,不如一根铁钉 我已得到足够的治疗” 二 俯身向玻璃 剃刀边缘 察看毛孔的健康状况 和受伤的皮囊 我,游离在五光十色之间 深入… 浅出… “为了美,女人永远着忙” Changing Room(fintxt).indd 68 9/21/11 12:22 PM 69 ScissorHands’ Dialogue For Frida Kahlo 1 “Tell me about it, the rigid escape” A vein and many branches and leaves aflutter Encircling viscera swaying by instinct “Tell me, but be patient” Long-bladed shears offered up to Kahlo Bring infection to my lungs A butterfly beats its wings igniting the rosy red of her lips Women’s colors come from pain Convulsions and rage “Tell me, rigid scissor hands I can’t lie down in the middle of this random pounding To let that elderly doctor’s steel needle And his diagnostic gaze Primp and dress me up like that” “Pulverized vertebrae, I opted for an iron rod, I got the cure I needed” 2 I lean over the glass a razor’s edge Examining my pores And this damaged bag of bones Me, roaming among the colors of the rainbow Entering the depths . . . surfacing in the shallows “Women will always go to great lengths for beauty” Changing Room(fintxt).indd 69 9/21/11 12:22 PM 70 请看体内的锻铁钉 在一朵忧郁烈焰的炙烤下 斑斓 怎样变成她胸前的雕花图案 洗涤槽中,血水 与口红的色彩波动 冰冷的上方 我那眩晕的兜售者 从红肿的双眼里 喷出瀑布 蔑视感染 “玻璃或钻石 还有撩拨人的目光 促使她疯狂” 三 蜂鸟,刺藤的拥抱 掠过她狂热的 流血的脖子 创造美的脸庞 蝴蝶一扑 飞起来 从卡洛冰凉的铁床上 闪光、金黄 吱吱响的四只车轮 目睹了这个女人的战场 一根根向上长的毛发 和她的浓眉是 内心茂盛繁荣的气象 穿透石膏护身褡 穿透塌下来的一片天 Changing Room(fintxt).indd 70 9/21/11 12:22 PM 71 Look at the iron rod inside my body Beneath a bloom of sad and angry flames How were those rainbow hues transformed into the patterns carved on her breast In the basin bloody water Ripples with lipstick colors Icy destiny Me, the dizzy hawker Spewing waterfalls Scorning the contagion with red and swollen eyes “Glass and diamonds Both catch the eye with their allure Spurring women to madness” 3 Hummingbird, embraced by thorny vines Brushing past her fevered Bleeding neck creating a beautiful face Butterfly beats its wings flutters up From Kahlo’s ice-cold metal bed Flashing, golden Four wheels creaking Witness to this woman’s battlefield Each and every living hair and Her heavy eyebrows Are the fertile climate of her heart Piercing the plaster cast Piercing the collapsing sky Changing Room(fintxt).indd 71 9/21/11 12:22 PM 72 “我己掌握了恐惧的形状” 卡洛俯身向前,低声细语 我听见剪刀轧轧之响 以及石膏、拐杖 它们痛断肝肠 四 剃刀边缘 闪着钻石的光 成为我前胸主动的安排 发式在意念中变幻 忽长忽短 暗夜的香味浆洗着双眼 双眼 越靠近玻璃面 越黑 她的呕吐打击著盘旋的光线 令人担忧 : 欢乐的背面 背面 : 你来看 浓浓淡淡 黑白的光影 一株植物从最多减到单一 她洗净颜色…… 何如一杯在手 “为了美,女人暗暗淌血” 淌血 谁会在乎 : 她心中的剪刀正在剪 一个爱的真轮廓 她注视 动物之眼一样犀利 两腿绞动着 发出嘶嘶声 Changing Room(fintxt).indd 72 9/21/11 12:22 PM 73 “I have grasped the shape of terror” Kahlo leans forward, whispering I hear the scissors slicing Plaster, and cane They’re broken hearted 4 Razor’s edge flashing diamantine lights Become a moving pattern on my breast Hairstyles leave dreamlike memories now long, now short The dark night’s fragrance washes over my eyes until they gleam A pair of eyes the closer they get to the glass the darker they grow Her vomit strikes spinning beams of light Making me sad: the other side of joy The other side: come see The dense and the thin the black and white of light and shadow Plants decreasing from multitudes to just one She’s rinsed clean of color . . . Why not pick up a glass “For beauty, women bleed in secret” They bleed but who cares: The scissors in her heart are cutting Love’s true outlines she stares Eyes sharp as an animal’s Two legs scissoring hissing, hissing Changing Room(fintxt).indd 73 9/21/11 12:22 PM 74 嘶嘶 盐一样刺痛的声音 它不是从口中鸣咽 也不是在耳边温柔 它是一根舌头绞动无望的花茎 五 在黑暗中 我的腿脚伸出 与卡洛跳舞 “女人们 : 来,去 蜡烛般烧毁自己的本性” “不必管那眼神够得着的搜寻 卡洛,我们破碎的脊柱 服从内心性欲的主动” 年幼者取悦漂亮的玻璃 为毁灭的碎片受苦 年长者沉默不语 像竖强有力的石头的灵魂 着魔时,也保持内部的完好无损 “为了美,女人痛断肝肠” 双腿绞动着 剪刀手 修剪黑暗的形状 忙着切开、砍、分割 忙着消毒、闪光 何人如此适合 握住道把手术刀 挂满高嘲笑 要对付我们共同的腰病 卡洛——我们怎样区分来自剪刀刀锋 或是来自骨髓深处的痛 ? Changing Room(fintxt).indd 74 9/21/11 12:22 PM 75 Hissing as prickly as salt It’s not a moan It’s not easy on the ear It’s the hopeless and tangled pistil of the tongue 5 In the darkness my legs extended Dancing with Kahlo “Women: coming and going Burning away your essence like candles” “Don’t pay attention to what meets the eye Kahlo, our broken spines Obey the desiring heart and its urgings” The young find pleasure in the pretty pieces of glass While the old subside into silence Suffering for shattered fragments Like the spirits of strong and faithful stones Spellbound, they remain whole within “For beauty, women will suffer heartbreak” A pair of legs crossing scissorhands Snipping away at shapes in the darkness Busily chopping, cutting, splitting Busily disinfecting, glinting Who could be better at Wielding this scalpel and sneering At our common spinal malady Kahlo — how can we know if the source of our pain is the scissors’ tip Or the depths of our own marrow? Changing Room(fintxt).indd 75 9/21/11 12:22 PM ...

pdf

Additional Information

ISBN
9789629969295
Related ISBN
9789629964900
MARC Record
OCLC
871208059
Pages
184
Launched on MUSE
2014-01-01
Language
English
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.