restricted access Part 3 - Numerals: Count on Some Difficulties
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

      Part 3 Numerals: Count on Some Difficulties       Variant Stress on Genitive Singular Nouns   Q.  Why  does  the  genitive  singular  of  час  have  different  stress  in  different  phrases?   When  used  with  the  numbers  2,  3,  4,  it  has  end  stress:  два  часá,  три  часá‚  четыре   часá   ‘two   hours,   three   hours,   four   hours’   (or   ‘2   o’clock,   3   o’clock,   4   o’clock’).   But   when  used  with  prepositions  to  mean  ‘one  o’clock’  or  ‘one  hour’  it  is  stem-­‐‑stressed:   после  чáса  ‘after  one  o’clock’,  около  чáса  ‘around  one  o’clock’,  etc.  Are  there  other   nouns  that  are  like  this,  i.e.  that  have  two  forms  of  the  genitive  singular?     A.  Indeed,  for  a  few  nouns  we  have  two  forms  of  genitive:  the  regular  geni-­‐‑ tive  and  the  “paucal”  genitive  that  is  used  after  the  numerals  2,  3,  and  4.  What   we   find   here   with   these   numerals   and   call   “genitive   singular”   is   actually   a   remnant  of  the  dual  number  (which  survives  in  some  Slavic  languages,  e.  g.   Slovenian).  As  proof  that  we  are  not  dealing  with  a  regular  genitive  case,  we   should  look  at  the  adjectives:  две  интересные  (интересных)  книги  ‘two  in-­‐‑ teresting  books’,  два  больших  ножа  ‘two  large  knives’.  The  modifying  adjec-­‐‑ tives  are  not  in  genitive  singular,  but  in  nominative  plural  or  genitive  plural,   thus  defying  the  rules  of  agreement.   In  proto-­‐‑Slavic,  the  ancestor  of  the  Slavic  languages,  the  dual  number  was   only   used   with   the   numbers   2   and   12,   with   the   words   оба/обе   ‘both’   and   пара   ‘pair’,   and   in   references   to   paired   objects:   руки   ‘hands,   arms’,   глаза   ‘eyes’,  уши  ‘ears’.  Eventually,  with  the  loss  of  the  dual  number,  the  formerly   dual  forms  (with  some  changes  and  the  influence  of  genitive  singular)  became   used  for  the  numerals  2,  3,  and  4,  thus  grammatically  generalizing  these  nu-­‐‑ mearls  as  мало  ‘a  little’  and  5  and  above  as  много  ‘a  lot’.  The  exception,  of   course,  occurs  with  numerals  ending  in  1:  101  (сто  один)  градус  ‘a  hundred   one  degrees’,  1001  (тысяча  (и)  одна)  ночь  ‘  a  thousand  (and)  one  nights’.   To  be  more  precise,  the  so-­‐‑called  genitive  singular  of  numbers  is  used  for   all  x,  0       ‘Two  spheres  with  masses  m1  =  1  kg  and  m2  =  2  kg  are  moving   forward  along  a  horizontal  line  in  the  same  direction  with  speeds  v1  =   7  m/sec  and  v2  =  1  m/sec.  Find  the  speeds  of  the  balls  after  an   absolutely  elastic  impact.’     Земля,  Луна  и  Солнце  —  это  три  шáра;  их  центры  лежат  в  одной   плоскости.       ‘Earth,  Moon,  and  Sun  are  three  spheres.  Their  centers  lie  in  a  single   plane.’     Биллиардный  шар  and  лунный  шар  belong  to  meaning  #2;  воздушный   шар  is  designated  in  БТС  as  an  idiom,  but  in  fact  it  should  be  an  extension  of   meaning  #2  as  well.  And  herein  lies  the  problem.  Based  in  part  on  the  mor-­‐‑ phology,  I  would  suggest  splitting  the  second  meaning  into  two:  2a.  an  object   that  conveys  the  shape  of  a  sphere,  preferably  два  шáра,  although  два  шарá   is  acceptable;  2b.  a  hard  round  object,  preferrably  два  шарá.     Examples  of  meaning  2a:     The  iambic  meter  of  the  next  example  forces  the  stress  on  два  шáра.     Я  осмотрелся,  стены,  пол,   Кровати,  тумбочка  и  стол,   И  потолок,  два  шáра  света.   Есть  умывальник,  нет  клозета.       ‘I  looked  around,  walls,  a  floor,   Beds,  night  stand  and  a  table,   A  ceiling,  two  spheres  of  light.   There  is  a  washstand,  but  no  bathroom.’     In  the  next  example,  шáра  rhymes  with  пáра  ‘a  couple’.     Я  иду,  сжимая  два  воздушных  шáра,   Радостно  галдящих  невпопад.   3. Numerals: Count on Some Difficulties 93 Две  руки  и  дочек  тоже  пара  —   Рядом  близнецы  мои  парят.   (А.  Евдокимов.  Разметала  крылья  непогода.   )     ‘I  am  walking  clutching  two  balloons,   Joyfully  yakking  out  of  sync.   Two  hands  and  a  pair  of  daughters  as  well     My  twins  are  gliding  next  to  me.’     Examples  of  meaning  2b:     In  the  next  example,  шарá  rhymes  with  с  утрá  (end  stress)     …  и  после,  дома  целый  день,   Один,  в  расчеты  погруженный   Тупым  киём  вооруженный,   Он  на  бильярде  в  два  шарá   Играет  с  самого  утра.   (Пушкин.  Евгений  Онегин)     ‘…  and  then,  indoors  the  livelong  day,   alone,  and  sunk  in  calculation,   with  a  blunt  cue  for  the  duration,   from  early  morning  on  he  will   at  two-­‐‑ball  billiards  prove  his  skill’;   (translated  by  Ch.  Johnston)     In  the  next  example,  шарá  rhymes  with  дворá  (end  stress)     И  два  шарá,   И  три  шарá   Взвивались  вверх,  бывало.   И  вот  с  пожарного  двора   Команда  выезжала.   (Маршак.  Пожар)     ‘Two  balls   Or  three  balls   Would  rise  up.   And  then  from  the  fire-­‐‑station  yard   A  team  would  drive  out.’     Let  us  not  forget  the  third  “obsolete”  meaning  of  шар.  It  is  a  rather  old-­‐‑ fashioned  way  of  saying  how  many  “nay”  votes  were  cast  at  a  dissertation   defense  or  when  voting  for  a  new  member  in  the  Academy.  In  this  case  the   94 What You Always Wanted to Know about Russian Grammar balls  are  always  black  or  white,  and  the  noun  always  has  an  adjective.  More-­‐‑ over,  whenever  there  is  a  vote,  the  speaker  discusses  whether  the  candidate   passed  or  not.  That  is  why  one  is  more  likely  to  come  across  examples  that   mention  black  stones  rather  than  white  ones,  because  that  is  how  many  votes   were  cast  against  the  candidate’s  passing.  It  would  seem  that  either  stress  is   acceptable  in  this  case.  And  yet  end  stress  is  more  common,  as  in  the  follow-­‐‑ ing   example.   In   the   1980   film   «Поздние   свидания»   a   colleague   says   to   the...


pdf

Subject Headings

  • Russian language -- Grammar -- Miscellanea.
  • Russian language -- Grammar -- Study and teaching -- English speakers.
  • You have access to this content
  • Free sample
  • Open Access
  • Restricted Access