A Note on the Commentaries
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

A Note on the Commentaries When full information is available, each note consists of five sections: basic information; discussion of cultural, historical, or literary background ; list of narrative analogues; folktale types; and folklore motifs. Basic information includes the tale title, archival number, and names of its narrator and collector (recorder), as well as the time and place of its narration. The “Israel Place List (1970)” in the Encyclopedia Judaica, vol. 1, 169–91, serves as a spelling guide for the names of villages and towns in Israel. The spelling of names of countries and cities outside Israel follows standard English usage. The section on cultural, historical, or literary background of the tale draws upon scholarship in relevant disciplines. Many of the texts cited are in Hebrew. However, modern Hebrew books and articles often have a title page or an overleaf in English translation. In these cases, the English or any other European language title is listed in the notes and the bibliography , with an indication in brackets that the text is in Hebrew. The book title appears in transliteration followed by translation in parenthesis when no title in a European language is available. The next section lists narrative analogues that are available in the IFA, listing the archival number, title, and country of origin of each parallel version. The fourth and fifth sections, on folktale types and folklore motifs, offer research tools for comparative analysis. In folklore research, the concept of “tale type” refers to a narrative that has an independent existence in tradition. The basic registrar of these types is A. Aarne and S. Thompson’s The Types of the Folktale. Folklorists worldwide have prepared tale type indexes of their own folk-literary repertoires, modeled upon The Types of the Folktale with appropriate modifications.1 The listing in this section refers only to the published indexes of Jewish folktales, the unpublished IFA list of the modified or specific tale types unique to the Jewish narrative tradition, tale type indexes of other Near Eastern countries , and, if one is available, the tale type index of the narrator’s country xlv  xlvi  A Note on the Commentaries of origin. While the present tale collection was in preparation, a new edition of The Types of the Folktale appeared as H.-J. Uther, The Types of International Folktales. This edition is listed specifically when it includes a change in title or number from the original index. But the reader is advised to consult it, even in those cases when it is not mentioned, since the new edition includes a vastly expanded list of bibliographical references for each tale type. In contrast to the tale type, the folklore motif is the minimal narrative element that persists in tradition. The basic registrar of folklore motifs is S. Thompson’s Motif-Index of Folk-Literature. An asterisk next to a number indicates that this motif has been identified in the present collection of tales and has not been previously numbered.2 __________ Notes __________ 1. D. S. Azzolina, Tale Type and Motif-Indexes. 2. For selected studies of the concept of motif in folklore and literature, see D. BenAmos , “The Concept of Motif in Folklore”; C. Bremond, “A Critique of the Motif”; T. Christensen, Motif et Theme; J. Courtes, Le Conte Populaire, 15–58; H. S. Daemmrich, “Themes and Motifs in Literature: Approaches—Trends—Definition”; L. Dolezhel, “Narrative Semantics and Motif Theory”; A. Dundes, “From Etic to Emic Units in the Structural Study of Folktales”; R. Grambo, “The Conceptions of Variant and Motif”; J. Handoo, “The Concept of Unit in Folk Narrative”; H. Levin, “Motif”; E. Meletinski, “Principes sémantiques d’un nouvel index des motifs et des sujets”; S. Thompson, Narrative Motif Analysis as a Folklore Method. ...


pdf