restricted access Séisme
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

532 Séisme tant de grands pans de rêve de parties d’intimes patries            effondrées tombées vides et le sillage sali sonore de l’idée et nous deux ? quoi nous deux ? À peu près l’histoire de la famille rescapée du désastre :« dans l’odeur de vieille couleuvre de nos sangs nous fuyions la vallée, le village nous poursuivait avec sur nos talons des lions de pierre rugissant. » Sommeil, mauvais sommeil, mauvais réveil du cœur le tien sur le mien vaisselle ébréchée empilée dans le creux tanguant des méridiens. Essayer des mots ? Leur frottement pour conjurer l’informe comme les insectes de nuit leurs élytres de démence ? Pris pris pris hors mensonges pris pris pris pris       rôlés précipités       selon rien sinon l’abrupte persistance mal lue de nos vrais noms, nos noms miraculeux jusqu’ici dans la réserve d’un oubli gîtant. 533 Seism So many grand walls of dream so many parts of intimate homelands            collapsed fallen empty and the soiled sonorous slipstream of the idea and the two of us? what about us? Roughly the story of the family surviving disaster: “in the old grass snake smell of our blood we were fleeing the valley, the village pursued us with at our heels roaring stone lions.” Sleep, sick sleep, sick awakening of the heart yours on mine chipped crockery piled up in the pitching trough of meridians. To try words? Rubbing them to conjure up the unformed like nocturnal insects their demential elytrons? Caught caught caught outside lies caught caught caught caught       forbeten hastily scribbled       about nothing except for the poorly read abrupt persistence of our true names, our miraculous names until now lying in the reserve of oblivion. ...


pdf
  • You have access to this content
  • Free sample
  • Open Access
  • Restricted Access