Marche des perturbations
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

462 Marche des perturbations Une robuste foudre en menace sur le front le plus intouchable du monde En toi toute la lumière veuve des crépuscules des cités poignardées par les oiseaux alentour Et prends garde au corbeau qui ne vole pas c’est ma tête qui s’est extraite du poteau mitan de mes épaules en poussant un vieux cri arracheur d’entrailles et d’abreuvoirs Ornières ornières lait doux brasier de flambes et d’euphorbes 463 March of Perturbations A robust thunderbolt threatening over the most untouchable brow in the world In you all the light widow of dusks of cities stabbed by the region’s birds And watch out for the crow that does not fly it is my head that extracted itself from the center post of my shoulders uttering an ancient shriek ripper of entrails and watering troughs Ruts ruts sweet milk brazier of flames and euphorbia ...



  • You have access to this content
  • Free sample
  • Open Access
  • Restricted Access