restricted access Transmutation
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

342 Transmutation Un arbre pousse contre un mur sa querelle de tuyau tordu en l’absence de toute référence objective les cataractes ont suspendu aux fenêtres le linge que les femmes hygiéniques tachent de leurs menstrues si bien que rien n’est plus individuel que le saccage du temps seul le cou tanné des prostituées donne encore le sens de l’infini J’ai beau expliquer que je n’ai pas démérité on me laisse seul défense c’est ce que me hurle incessamment un orage toujours annoncé toujours différé qui alimente l’inconscient de nos foules de toutes les péripéties du cauchemar Heureusement on ne s’est point aperçu que je me suis aperçu que j’ai des mains pour me tenir compagnie j’ai mes mains de queue de singe j’ai des mains d’attrape-nigaud j’ai mes mains d’assassin j’ai mes mains de somnambule et parfois quand bat à mon pouls le laps du remords monté de l’Atlantide j’ai mes mains de coquillage j’ai aussi mes mains de guano qui sont si belles qu’on les appelle des sierras Nevadas j’ai mes mains de pigeonvole j’ai mes mains de scaphandre j’ai aussi mes mains à bercer les petits enfants qui viennent à moi car mon exercice le plus spirituel consiste à essayer de m’arrêter moi-même j’ai des mains de juste qui sous l’effet du mildiou n’arrivent jamais à maturation mes mains incendiaires mes mains bicolores mes mains à fièvre miliaire mes mains généralement quelconques mes mains de plongeurs de perles qui ont l’habitude des profondeurs Pour les jours de pluie j’ai mes curieuses mains d’otaries que je ne décrirai pas car ce serait un sacrilège Les jours de fête j’ai ces mains somptueuses que l’empereur ancien revêtait à Cuzco pour accueillir le soleil j’ai mes mains qui sont des miroirs à mettre le feu à mes mains à servir d’épouvantail aux oiseaux du solstice 343 Transmutation A tree thrusts against a wall its quarrel of twisted pipe in the absence of any objective reference the cataracts have hung in their windows the linen that hygienic women soil with their menses to such an extent that nothing is more personal than the sacking of time the tanned necks of prostitutes alone still give meaning to the infinite However much I point out that I have not proved unworthy they leave me alone defense a storm screams at me incessantly always foretold always deferred nourishing the unconscious of our crowds with all the peripeteia of nightmare Happily they did not notice that I noticed that I have my hands to keep me company I have my monkey tail hands I have my booby-trap hands I have my assassin hands I have my sleepwalker hands and sometimes when the lapse of remorse risen from Atlantis beats in my pulse I have my shell hands I also have my guano hands that are so lovely they are called Sierra Nevadas I have my Simon says hands I have my diving-suit hands I also have my hands for rocking the little children who come to me since my most spiritual exercise consists in trying to stop myself I have righteous hands which affected by mildew never become mature my incendiary hands my bicolored hands my miliary fever hands my generally insignificant hands my pearl diver hands that are accustomed to the depths For rainy days I have my curious eared seal hands that I shall not describe for that would be a sacrilege On feast days I have these sumptuous hands that the old emperor donned in Cuzco to greet the sun I have my hands that are mirrors for setting fire to my hands to serve as a scarecrow for the birds of the solstice ...


pdf
  • You have access to this content
  • Free sample
  • Open Access
  • Restricted Access