restricted access Le griffon
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

332 Le griffon Je suis un souvenir qui n’atteint pas le seuil et erre dans les limbes où le reflet d’absinthe quand le cœur de la nuit souffle par ses évents bouge l’étoile tombée où nous nous contemplons Le ciel lingual a pris sa neuve consistance de crème de noix fraîche ouverte du coco Andes crachant et Mayumbé sacré seul naufrage que l’œil bon voilier nous soudoie quand âme folle déchiquetée folle     par les nuages qui m’arrivent dans les poissons bien clos je remonte hanter la sinistre épaisseur des choses 333 The Griffin I am a memory that does not reach the threshold and wanders in limbo where the glint of absinthe when the heart of night breathes through its blowholes moves the fallen star in which we contemplate ourselves The lingual sky took on a new consistency of a freshly opened coconut’s cream Spitting Andes and sacred Mayumbé sole shipwreck that the eye good sailor pays off for us when soul mad shredded mad     through clouds that reach me in tightly shut fish I reascend to haunt the sinister thickness of things ...


pdf
  • You have access to this content
  • Free sample
  • Open Access
  • Restricted Access