An Oracle of Judgment (1:2–5:9)

From: 1 Enoch 1

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

1 2 3 Introduction An Oracle of Judgment Introduction And he took up his discourse• and said, "Enoch, a righteous m an whose eyes were opened by God,b who hadethe vision of the Holy One and of heaven,d which he showed me.• From the words of the watchers and holy ones I heard everything;' and as I heard everything from them, I also understood what I saw.9 Not for this generat ion do I expound,h but concerning one that is distant I speak.; And concerning the chosen I speak now,• and concerning t hem I take up my discourse.b 2a Kat avai\a(3wv rT,v 1mpa(3oi\T,v avrov ®" I "and he took up] hi(s] discourses (and said" (11:l~1 '(;n?no ]:l0l1 4QEn" 1 1:2; Milik, Enoch, 142). Although Milik translates the noun as sg. (ibid.), he notes that it is pl. and suggests that I!P translated it sg. in imitation of Num 23:7 (Enoch, 89). See comm. I "and he answered" (wa'awse'a) 1!1:. Cf. n. bon 1:3a. b Translation is based on ®", 'Evwx &viJpw1ror;; DiKmor;; EOTLII opaaLr;; E KiJeov avrciJ cXIIE4J'YJ.LEII'Y/, emended to E. a. 8. oanr;; E KiJeov opaaLr;; avrov cXII€4J'YJ.LEII'Y/, following 1!1: (himok be'si ~ii.deq za'emi}aba 'egzi'abl}er 'enza 'a'yentihu kefutii.t). For opaaLr;; meaning the eyes ('a'yent), see comm. on 1:2-3a. c {ryv} EXWII i!P" I "and he saw" (wayere"i) 1!1:. d and of heaven]®" I "who (is) in heaven" (zabasamii.yii.t) 1!1:. e (from above, after 1!1:) EOEL~E!I J.LE ®" I "which the angels showed me" (za'ar'ayuni malii.'ekt) 1!1:. f From- - --- everything] Kat (ArlO, Ms.) i\6-ywv a-yiwv ~Kouaa €-yw ®" (see Larson, "Translation ," §3.2.1 on 4QEn• 1 i.3 I om. 1!1:. Translation is based on a reconstruction of Aramaic [j'Tlll ;?a F~1 ill~ nlli.lI?J l' (AAAO, Ms.), evidemly supported by 4QEn• 1 1:4, ??]i':lil >Il~ (Milik, Enoch, 142) I om. ill. 3a And----- now]@" I "concerning the chosen I spoke" (ba'enta i}eruyii.n 'ebe) 1!1:. b I--- discourse] av€i\a(3ov rT,v 7rapa(3oi\iw J.LOU ®· I "I uttered a discourse" ('awsii.' ku . .. mesla) 11:. See Knibb, Enoch, 2:58. For a similar textual problem, see n. a on 1:2. • 2-3b This unit introduces the theophanic oracle in 1:3c-5:9 by making a claim of revelation and prophetic authority. The language and form of the unit closely parallel the Balaam oracles, especially Num 24:15-17,1 and a similar dependence is evident in the introduction to the Apocalypse of Weeks. See comm. on 93:1-3a. verse that precedes and the verse that follows this section , he uses language spoken by Moses some time after Balaam uttered his oracles and roughly at the same geographical location (cf. Num 22:1; Deut 1:1-5). Even if no association with Balaam is intended, the form and content of his ancient oracles provide a model (seep. 138), which this author modifies for his own purposes. Whether this author intends a specific allusion to the figure of Balaam is unclear; there is a pseudepigraphic anachronism (but see comm. on chaps. 83-84). In the The unit consists of four distichs cast in poetic parallelism ; the first two describe the source or mode of The parallels to the Balaam oracles have been recognized by all commentators who have had access to the full and more accurate Greek text of this section . 137 Num 24:15a: And 1 Enoch 1:2a: And he he 1 Enoch 93:1: And after this Enoch took up his discourse and said took up his discourse and said took up his discourse and said Num 24:15b: "The oracle of Balaam the son ofBeor 1 Enoch 1:2b: 1 Enoch 93:2: "I myself, "Enoch, a righteous man Enoch the oracle of a man whose eye is opened Num 24:15c: 1 Enoch 1:2b: whose eyes were opened by God Num 24:16a: the oracle of him who hears the words of God 1 Enoch 1:2d: And from the words of the watchers and holy ones I heard everything 1 Enoch 93:1h: And from the words of the watchers and holy ones...