The Reign of Jotham (27:1–9)

From: 2 Chronicles

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

384 1 !twy; cf. 2 Kgs 15:33 LXX ÆIwnaqavnÉ Kgs LXXL ÆIwaqavm; lacking in Kgs MT. 2 hvwry; 2 Kgs 15:33 avwry. 3 whyz[. So also 2 Kgs 15:34 MT. Kgs LXXB Ozeiva~. Except for three minuscules, all other LXX mss ÆAzariva~. 4 2 Kgs 15:34 MT mistakenly repeats the verb hc[ twice in this clause: hc[ wyba whyz[ hc[ rva lkk. Kgs LXX agrees with Chr MT and LXX by omitting the second hc[. Kalimi (Reshaping Israelite History, 332 n. 20) interprets the double use of the root hc[ as an intentional inclusio, but such a proposed inclusio seems to serve no real literary function. 5 ab. The NRSV translates the verb too strongly with the word “invade.” 6 ^lm; lacking in two Hebrew mss Syr Arab. 7 MT adds ayhh hnvb “in that year.” Rudolph (286) places “in that year” after the third “Ammonites” in this verse. Hence: “These the Ammonites returned to him in that year. . . .” He believes that this phrase fell out accidentally, was written in the margin, and inserted at the wrong place. LXX adds katÆ ejniautovn “annually” here and after “him” later in this verse. 8 LXX makes the king of the Ammonites the subject of this clause and therefore puts the verb in the third masculine singular e[feren. It is not clear whether the translator introduced these changes or whether they were in his Hebrew Vorlage. 9 ayhh hnvb. See n. 7. LXX katÆ ejniauto;n ejn twæ' prwvtwæ e[tei “annually in the first year.” 10 wykrd @ykh. JPS: “he maintained a faithful course.” 11 hdwhyw larcy. LXX ÆIouvda kai; ÆIsrahvl “Judah and Israel.” 2 Kgs 15:36 hdwhy. See the commentary. 12 The entire verse is lacking in the original LXX Syr and in 2 Kings 15 (after v. 37). Hexaplaric LXX manuscripts correct the text to MT. Rudolph (286) analyzes this verse as an incorrectly entered marginal gloss to 2 Chr 28:1a, intended to correct the twenty years mentioned there to twenty-five. Presumably this gloss read only “He was twenty-five years old when he became king,” and the rest of the chronological summary was added after a scribe decided to include it as v. 8. Allen (Greek Chronicles, 1:218) notes that this verse is identical to 2 Kgs 15:33a, and he considers it an assimilating gloss to 2 Chr 27:1. The MT in this verse lacks the name Jotham, as in 2 Kgs 15:33. See the commentary. 13 wta wrbqyw; 2 Kgs 15:38 rbeQ;YIw" “and he was buried.” Cf. Kgs LXX and Chr LXX kai; ejtavfh. 14 dywd; cf. 2 Kgs 15:38 LXXL . 2 Kgs 15:38 wyba dwd “David his father.” So also Kgs LXX. 1/ Jotham1 was twenty-five years old when he became king, and he ruled sixteen years in Jerusalem. The name of his mother was Jerushah2 daughter of Zadok. 2/ He did that which was right in the sight of Yahweh according to all that Uzziah3 his father had done.4 Only he did not enter5 the temple of Yahweh, but the people still acted corruptly. 3/ He built the upper gate of the house of Yahweh, and he also built extensively on the wall of Ophel. 4/ Cities he built in the hill country of Judah, and in the forested regions he built fortresses and towers. 5/ He fought with the king of6 the Ammonites and prevailed against them, and the Ammonites gave to him7 one hundred talents of silver and ten thousand cors of wheat, and ten thousand of barley. These [gifts] the Ammonites returned8 to him in that year,9 and in the second year and the third year. 6/ Jotham grew even stronger, for he established his ways10 before Yahweh his God. 7/ The rest of the acts of Jotham and all his wars and his ways, behold they are written in the book of the kings of Israel and Judah.11 8/ He was twenty-five years old when he became king, and he ruled sixteen years in Jerusalem.12 9/ Jotham slept with his fathers and they buried him13 in the city of David,14 and Ahaz his son reigned in his stead. 27:1-9 The Reign of Jotham Translation 27 2Chronicles_2.indd 384 9/21/2012 5:57:20 AM 385 27:1-9 with Eilat, but more recently it has been interpreted as a bird. The name is most recently interpreted...