In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

26 1/ 4/ 9/ 10/ 12/ 20/ Translation The divisions of the gatekeepers:1from the Korahites: Meshelemiah son of Kore from the sons of Abiasaph.22/ Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah3the third, Jathniel4the fourth, 3/ Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh. Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn , Jehozabad the second, Joah the third, Sachar the fourth, Nethanel the fifth, 5/ Ammiel the sixth, lssachar the seventh, Peullethai the eighth, for God had blessed him. 6/ Also to his son Shemaiah sons were born,5who were leaders6in the house of their father/ for they were mighty warriors. 71 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and8Elzabad, and9 his brothers were valiant men, Elihu10 and Semachiah.118/ All these were some of the sons of Obed-edom; they and their sons and their brothers were valiant men,12 with strength for the service. Sixty-two of Obed-edom. Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen. Hosah, of the sons of Merari, had sons: Shimri the chief, although he was not the firstborn,13his father made him chief; 11/ Hilkiah the second, Tebaliah14 the third, Zechariah the fourth. All the sons and brothers of Hosah were thirteen. These are the divisions of the gatekeepers, through their chief men, [who worked in] shifts, like their brothers, serving in the house of Yahweh. 13/ They cast lots for each gate, regardless of whether the father's house was young or old. 14/ The lot for the east gate fell to Shelemiah. For15 Zechariah his son, a prudent counselor, they also cast lots, and his lot came out for the north gate. 15/ Obed-edom's lot came out for the south gate, and his sons were assigned to the vestibules.16 16/ Hosah's17 1ot came out for the west gate, namely, the gate of the chambers ,18the gateway that leads upward. Watch corresponded with watch: 17/ On the east there were six each day,19 on the north four each day, on the south four each day, and two each20 at the vestibules. 18/ On the west21there were four at the gateway and two at the colonnade. 19/ These were the divisions of the gatekeepers for the Korahites22 and the Merarites. The Levites their brothers23 were over the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts. 21/ From the sons of24Ladan the Gershonite,25 the heads of families belonging to Ladan the Gershonite : Jehieli. 22/ The sons of Jehieli:26 Zetham and his brother Joel were in charge of the treasuries of the house of Yahweh. 23/ From the Amramites, the lzharites, the Hebronites, 26:1-32 Divisions of Gatekeepers; List of Levitical Treasurers, Officers, and Judges o--,~~7 with BHS. MTD'1~ili'?. Cf. vv. 12, 19, where the definite article is used with "gatekeepers." 2 =p~-::l~ with LXX; cf. 9:19 '10'::l~ "Ebiasaph." Either spelling may be correct. MT '10~ "Asaph." Abiasaph (or Ebiasaph) was a descendant of Korah and therefore also a descendant of Kohath (6:8, 22·23 [23, 3738 ]). In Exod 6:24 Assir, Elkanah, and Abiasaph are listed as sons of Korah (as in the reconstruction of this genealogy in this commemary on 1 Chronicles 6), but in 1 Chronicles 6 MT they are the son, grandson, and great grandson of Korah. Asaph, in any case, was a descendant of Gershom, not of Kohath (6:24-28 [39-43]). Johnstone, 1:259, suggests that Asaph arose by contamination from the Gershonite line at 25:2, 6, 9. For the Levitical links of the gatekeepers, see the commentary on v. 1. 3 1il'i::ll. A few Hebrew MSS, LXX1 l, Syr: 1i1'1:::ll "Zechariah." 4 ?~·m·; LXXL "Nethanael." Cf. Syr, Arab. 5 i'?1l. For the singular of this verb with a plural subject see 2:9; 3:1. 6 Rudolph, 170 (cf. BHS), proposes ct?i!ir.l Clil; MT c·? "the dominions." HALOT 2:596 interprets MT as the use of the abstract for the concrete ("dominions"= "rulers"), but also suggests following the emendation of Rudolph. Japhet, 456, argues that LXX presupposes a variant Cl'ili~1 , which it has both translated and transliterated. But LXX reads TOV 7rpWTOTOKOV "the firstborn" (11:::l::lil), a gloss on "his son" taken from v. 4, and Pwacn , which Allen, Greeil Chronicles, 2:142-43, explains as an abbreviation for o·ili~1, an explanatory gloss on the...


Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.