In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

j 56 i 1a. La Zenaida (for Voice and Piano)           6 8 6 8 6 8        _         A E7 A E7 A A 3 3 3                                         E7 E7 E7 E7 A A A A 3 3 3 3            _      _     E7 E7 E7 E7 A E7 A 3 3 3 3   3 3 3 3 3           6 8 6 8 6 8        _         A E7 A E7 A A 3 3 3                                         E7 E7 E7 E7 A A A A 3 3 3 3            _      _     E7 E7 E7 E7 A E7 A 3 3 3 3   3 3 3 3 3 robb_cancionero_txtfnl_fa15_rev2.indd 56 8/25/15 10:45 AM j 57 i 1a. La Zenaida (for Voice and Piano) 1. 1. Cuatrocientos kilómetros tiene It is four hundred kilometers la ciudad donde vive Zenaida. around the city where Zenaida lives. Voy a ver si la puedo encontrar I’m going to see if I can find her para ver si me da su palabra. to see if she’ll give me her word. 2. 2. Al momento en que vi yo a la joven, The moment I saw the young lady, al momento yo la saludé; I greeted her at that moment; al momento me dijo la niña, just then the girl said to me,«Oiga, joven, ¿de dónde es usted?». “Listen, where are you from?” 3. 3.«Oiga, joven, yo vengo de lejos, “Listen, young lady, I come from afar, me he venido en un tren pasajero. I have come in a passenger train. Sólo vengo a pedirle un favor, I only came to ask you a favor, que acompañe a este pobre soltero». that you join this poor bachelor.” 4. 4.«Joven, si usted es soltero “Young man, if you’re a bachelor y si usted me quisiera también, and if you love me, too, a pasear con usted yo me fuera I’d come traveling with you si me diera el transporte para el tren». if you’d provide the train fare.” 5. 5. Hoy viene ese tren pasajero Today arrives the train que sin duda lo estoy esperando. that I’m waiting for without doubt. Ya se vienen quedando los pueblos, Now the towns are left behind; ya parece que voy caminando. it seems that I’m moving. 6. 6. Con el deseo que traía de verla How much I wanted to see her estrecharla en mis brazos quería. and hold her in my arms. Aguardé a que fuera de noche I waited until night came para verla mejor que de día. to see her better than in daytime. 7. 7. Cinco meses duré sin mirarla Five months since I’ve seen her, trabajé con afán, con esmero, I’ve worked long and hard, esperando encontrar a Zenaida waiting to meet Zenaida para ofrecerle todo mi dinero. to offer her my fortune. robb_cancionero_txtfnl_fa15_rev2.indd 57 8/25/15 10:45 AM j 58 i 1a. la zenaida (for voice and piano) 8. 8. Cuando al fin yo tuve mucho dinero, When at last I had lots of money, otra vez en el tren me volví I returned again on the train al pueblo donde vive Zenaida to the town where Zenaida lives, y corriendo de a dos por la vía. running upon the tracks. 9. 9. Me bajé en la estación presuroso I quickly jumped off at the station y a su casa corrí a saludarla. and to her house I ran to greet her. Muy envuelta en su lindo rebozo All wrapped in her beautiful shawl encontré a mi Zenaida de mi alma. I found my Zenaida, my soul. 10. 10.«Yo no quiero,” me dice Zenaida, “I don’t want,” said Zenaida,«el dinero que usted me propone. “the money that you proposed. Si le dije yo a usted en otro tiempo If I told you that the last time, se lo dije por ver si era hombre». it was but to see if you were a man.” 11. 11.«Ahora miro que usted si me quiere “And now if you really love me y si son sus amores legales, and if your love is honorable, deberá de pasar a mi casa you’ll come with me to my home a pedirle el permiso a mis padres». and ask my parents for my hand.” 12. 12. Yo me vuelvo en un pasajero Again I return to the train; al servicio...

pdf

Additional Information

ISBN
9780826345660
Related ISBN
9780826345646
MARC Record
OCLC
922925622
Pages
184
Launched on MUSE
2016-01-01
Language
English
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.