Index
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

447  “Adviser to the Court” (Tu Fu), 7–8 “Afternoon of a Faun, The” (Mallarm é), 90–95 “Ah! You’ve Come Back” (Akhmatova), 309–10 Akhmatova, Anna, 421; Judith Hemschemeyer, trans.: “Ah! You’ve Come Back,” 309–10; “For Us to Lose Freshness,” 309; “Kiev,” 308–9; “The Twenty-First,” 310; “Under the Icon,” 308; Jennifer Reeser, trans.: “As One Falls Ill,” 311; “Epigram,” 312; From Rosary, 310–11 “Angel of Rheims, The” (Sedakova), 347–48 “Announcement” (Ritsos), 205 Anonymous; Alan Sullivan and Timothy Murphy, trans.: “The FireDrake , from Beowulf,” 13–18 Anonymous Fourteenth-Century Poet (“Gawain Poet” or “Pearl Poet”), 421; John Ridland, trans.: From Sir Gawain and the Green Knight, 21–37 Anonymous Quechua Poets; W. S. Merwin, trans.: “Herder’s Song,” 290; “I’m bringing up a fly,” 292; “Joy in your mouth,” 291; “My mother brought me to life,” 293; “Prayer,” 287–89; “When you find you’re alone on the island in the river,” 293 Antigone, From (Sophocles), 148–51 Apollinaire, Guillaume, 421; Anthony Hecht, trans.: “Church Bells,” 99 “Arion” (Herbert), 263–64 “Armed with the sight of the fine wasps” (Mandelstam), 315–16 Arrowsmith, William, trans., 437; Homer: “Helen on the Walls,” 137– 140; Kakinomoto no Hitomaro: “Grief after the Mountain-Crossing of the Prince,” 232; “A Naga-uta on the Death of His Wife,” 230–32; “Ode at the Time of the Temporary Interment of Princess Asuka at Kinoë,” 229–30 “Ars Poetica” (Huidobro), 365 “As One Falls Ill” (Akhmatova), 311 “At the Imperial Village” (Tyutchev), 305–6 index 448 index “At the voice of the enchanter” (Sá de Miranda), 272 “Attila József” (József), 210 “Autobiography” (Kästner), 133–34 Baïf, Jean-Antoine de, 421–22; W. S. Merwin, trans.: “Dedication of a Mirror to Venus,” 58 “Ballade” (Villon), 53–54 “Banishment” (Tu Fu), 8–9 “Bather” (Valéry), 96–97 Baudelaire, Charles, 422; Anthony Hecht, trans.: “Je n’ai pas oublié, voisine de la ville . . . ,” 87; “The Swan,” 87–89 Bellay, Joachim du, 422; W. S. Merwin, trans.: “Les Amours XIII,” 57 Belli, G. G., 422; Charles Martin, trans.: “The Coffee-House Philosopher,” 301–2; “The Creation of the World,” 297; “The Day of Judgment,” 302; “A Dog’s Life,” 299; “Free Trade,” 298–99; “The Good Soldiers,” 301; “The Life of Man,” 297–98; “The Popess Joan,” 299–300; “The Sovereigns of the Old World,” 300; “The Spaniard,” 300–301; “The Worldwide Flood,” 298 Beowulf. See “The Fire-Drake” “Birth of Venus, The” (Valéry), 96 Blackburn, Paul, trans., 437; Guillem Comte de Peitau: “Friend, I would make verses . . . that’s understood,” 276–77; Raimbaut de Vaqueiras: “Guard us well, my sentry,” 280–81; Peire Vidal: From the Vida, 283–84 “Black Meat” (Follain), 104–5 Blake, Lorna Knowles, trans., 437; Rubén Darió: “Urna Votiva,” 357 Bly, Robert, trans., 437; Gunnar Ekelöf: “The knight has rested for a long time,” 400; “So strange to me,” 401; “There exists something that fits nowhere,” 399–400; “When one has come as far as I in pointlessness ,” 401 Bogan, Louise, trans., 437; Paul Valéry: “Bather,” 96–97; “The Birth of Venus,” 96; “Caesar,” 97–98; “In Sleeping Beauty’s Wood,” 97 Bonnefoy, Yves, 422; Emily Grosholz, trans.: “The Farewell,” 106–8; “To the Voice of Kathleen Ferrier,” 106; Galway Kinnell, trans.: “On the Motion and the Immobility of Douve,” 108–13 Borges, Jorge Luis, 422; Emily Grosholz, trans.: “Buenos Aires,” 366–67; “Rose,” 366; Robert Mezey, trans.: “Elegy,” 374; “Elegy for the Impossible Memory,” 372–73; “My Books,” 368; “Poem of the Gifts,” 367–68; “Relics,” 373–74; “Simón Carbajal,” 368–69; “The Temptation ,” 369–71; “To One No Longer Young,” 374–75; “The White Hind,” 371–72 Bratt, Christina (Paulston), trans., 442; Gunnar Ekelöf: “The knight has rested for a long time,” 400; “So strange to me,” 401; “There index 449  exists something that fits nowhere,” 399–400; “When one has come as far as I in pointlessness,” 401 Brown, Clarence, trans., 438; Osip Mandelstam: “Armed with the sight of the fine wasps,” 315–16; “Insomnia. Homer. Taut sails.,” 313; “Tristia,” 313–14; “We shall meet again, in Petersburg,” 314–15 “Buenos Aires” (Borges), 366–67 “Caesar” (Valéry), 97–98 Carlisle, Olga, trans., 438; Sergei Essenin: “I am the last poet of the villages,” 343; “It’s done. I’ve left the home fields.,” 344–45; “Wind whistles through the steep fence,” 343–44 Catullus, 422–23; Robert Fitzgerald, trans.: “CI,” 246 Cavafy, C...


pdf