Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
Detroit’s unique and partly abandoned cityscape has scarred its image around the world for decades. But in the last several years journalists have begun to view the city through a different lens, focusing on the wide range of contemporary artists finding inspiration amid the emptiness and adding a more complex chapter to the story of a city long labeled as a haunting symbol of U.S. economic decline. In Canvas Detroit, Julie Pincus and Nichole Christian combine vibrant full-color photography of the city’s much-buzzed-about art scene with thoughtful narrative that explores the art and artists that are re-creating Detroit. Canvas Detroit captures hundreds of pieces of artwork in many forms—including large-scale and small-scale murals, sculptures, portraits, light projections, wearable art, and installations (made with wood, glass, living plants, fiber, and fabric). Works are situated in both obvious and more hidden spaces, including on and in houses, garages, factories, alleyways, doors, and walls, while some structures have been entirely transformed into art. Pincus and Christian profile creators working in Detroit, including internationally known figures like Banksy, Matthew Barney, and Tyree Guyton; prominent Detroit artists such as Scott Hocking, Jerome Ferretti, and Robert Sestock; and collectives like Power House Productions, Hygenic Dress League, the Empowerment Plan, and Theatre Bizarre. Canvas Detroit also includes an introductory essay by Mame Jackson, and contributions by John Gallagher, Michael Hodges, Rebecca Hart, and Linda Yablonsky that contextualize the current artistic moment in the city. This beautifully designed and informative volume showcases the stunning breadth and depth of artwork currently being done in Detroit. It will be essential reading for anyone interested in arts and culture in the city.
Creole Rappers and Citizenship in Portugal
Musicians rapping in kriolu --a hybrid of Portuguese and West African languages spoken in Cape Verde--have recently emerged from Lisbon's periphery. They popularize the struggles with identity and belonging among young people in a Cape Verdean immigrant community that shares not only the kriolu language but its culture and history. Drawing on fieldwork and archival research in Portugal and Cape Verde, Derek Pardue introduces Lisbon's kriolu rap scene and its role in challenging metropolitan Portuguese identities. Pardue demonstrates that Cape Verde, while relatively small within the Portuguese diaspora, offers valuable lessons about the politics of experience and social agency within a postcolonial context that remains poorly understood. As he argues, knowing more about both Cape Verdeans and the Portuguese invites clearer assessments of the relationship between the experience and policies of migration. That in turn allows us to better gauge citizenship as a balance of individual achievement and cultural ascription.
Uruguay’s Popular Performers and National Culture
The Concheros Dance in Mexico City
In Carrying the Word: The Concheros Dance in Mexico City, the first full length study of the Concheros dancers, Susanna Rostas explores the experience of this unique group, whose use of dance links rural religious practices with urban post-modern innovation in distinctive ways even within Mexican culture, which is rife with ritual dances. The Concheros blend Catholic and indigenous traditions in their performances, but are not governed by a predetermined set of beliefs; rather they are bound together by long standing interpersonal connections framed by the discipline of their tradition. The Concheros manifest their spirituality by means of the dance. Rostas traces how they construct their identity and beliefs, both individual and communal, by its means. The book offers new insights into the experience of dancing as a Conchero while also exploring their history, organization and practices. Carrying the Word provides a new way for audiences to understand the Conchero's dance tradition, and will be of interest to students and scholars of contemporary Mesoamerica. Those studying identity, religion, and tradition will find this social-anthropological work particularly enlightening.
The Texas Folklore Society is one of the oldest and most prestigious organizations in the state. Its secret for longevity lies in those things that make it unique, such as its annual meeting that seems more like a social event or family reunion than a formal academic gathering. This book examines the Society’s members and their substantial contributions to the field of folklore over the last century. Some articles focus on the research that was done in the past, while others offer studies that continue today. For example, L. Patrick Hughes explores historical folk music, while Meredith Abarca focuses on Mexican American folk healers and the potential direction of research on them today. Other articles are more personal reflections about why our members have been drawn to the TFS for fellowship and fun. This book does more than present a history of the Texas Folklore Society: it explains why the TFS has lasted so long, and why it will continue.
Interpreting the Music of István Anhalt, György Kurtág, and Sándor Veress
This book examines the impact place and displacement can have on the composition and interpretation of Western art music, using as its primary objects of study the work of István Anhalt (1919–2012) György Kurtág (1926–) and Sándor Veress (1907–92). Although all three composers are of Hungarian origin, their careers followed radically different paths. Whereas, Kurtág remained in Budapest for most of his career, Anhalt and Veress left: the former in 1946 and immigrated to Canada and the latter in 1948 and settled in Switzerland. All three composers have had an extraordinary impact in the cultural environments within which their work took place.
In the first section, “Place and Displacement,” contributors examine what happens when composers and their music migrate in the culturally complex world of the late twentieth century. The past one hundred years produced record numbers of refugees, and this fact is now beginning to resonate in the study of music. As Anhalt himself forcefully asserts, however, not all composers who emigrate should be understood as exiles. The first chapters of this book explore some of the problems and questions surrounding this issue.
Essays in the second section, “Perspectives on Reception, Analysis, and Interpretation,” look at how performing acts of interpretation on music implies bringing the time, place, and identity of the musician, the analyst, and the teacher to bear on the object of study. Like Kodály, Kurtág considers his work to be “naturally” embedded in Hungarian culture, but he is also a quintessentially European artist. Much of his production—he is one of the twentieth century’s most prolific composers of vocal music—involves the setting of Hungarian texts, but in the late 1970s his cultural horizons expanded to include texts in Russian, German, French, English, and ancient Greek. The book explores how musicologists’ divergent cultural perspectives impinge on the interpretation of this work.
The final section, “The Presence of the Past and Memory in Contemporary Music,” examines the impact time and memory can have on notions of place and identity in music. All living art taps into the personal and collective past in one way or another. The final four chapters look at various aspects of this relationship.
Fairy Tales on Television
Television has long been a familiar vehicle for fairy tales and is, in some ways, an ideal medium for the genre. Both more mundane and more wondrous than cinema, TV magically captures sounds and images that float through the air to bring them into homes, schools, and workplaces. Even apparently realistic forms like the nightly news routinely employ discourses of “once upon a time,” “happily ever after,” and “a Cinderella story.” In Channeling Wonder: Fairy Tales on Television, Pauline Greenhill and Jill Terry Rudy offer contributions that invite readers to consider what happens when fairy tale, a narrative genre that revels in variation, joins the flow of television experience. Looking in detail at programs from Canada, France, Italy, Japan, the UK, and the US, this volume’s twenty-three international contributors demonstrate the wide range of fairy tales that make their way into televisual forms. The writers look at fairy-tale adaptations in musicals like Rodgers and Hammerstein’s Cinderella, anthologies like Jim Henson’s The Storyteller, made-for-TV movies like Snow White: A Tale of Terror, Bluebeard, and the Red Riding Trilogy, and drama serials like Grimm and Once Upon a Time. Contributors also explore more unexpected representations in the Carosello commercial series, the children’s show Super Why!, the anime series Revolutionary Girl Utena, and the live-action dramas Train Man, and Rich Man Poor Woman. In addition, they consider how elements from familiar tales, including “Hansel and Gretel,” “Little Red Riding Hood,” “Beauty and the Beast,” “Snow White,” and “Cinderella” appear in the long arc serials Merlin, Buffy the Vampire Slayer, and Dollhouse, and in a range of television formats including variety shows, situation comedies, and reality TV. Channeling Wonder demonstrates that fairy tales remain ubiquitous on TV, allowing for variations but still resonating with the wonder tale’s familiarity. Scholars of cultural studies, fairy-tale studies, folklore, and television studies will enjoy this first-of-its-kind volume.
The poetic proverbs known to nuevomexicanos as dichos are particular to their places of origin. In these reflections on the dichos of the Chimayó Valley in northern New Mexico native son Don J. Usner has written a memoir that is also a valuable source of information on the rich language and culture of the region. Illustrated with black-and-white photographs that Usner, who is also known for his photographic work, took of the people and places that he writes about, this book is a one-of-a-kind introduction to the real New Mexico.
Usner has known Chimayó since he was a boy visiting his grandmother and the other village elders, who taught him genealogies going back to family origins in Spain. The Spanish he learned there was embedded in dichos and cuentos. This book is the result of Usner’s research into these memorable sayings, and it preserves a language and a culture on the verge on dissolution. It is a gateway into a uniquely New Mexican way of life.