Browse Results For:
Women's Informal Work in Jamaica
Making a living in the Caribbean requires resourcefulness and even a willingness to circumvent the law. Women of color in Jamaica encounter bureaucratic mazes, neighborhood territoriality, and ingrained racial and cultural prejudices. For them, it requires nothing less than a herculean effort to realize their entrepreneurial dreams.
Activists, Lawyers, and the Grassroots Campaign
A cataclysmic earthquake, revolution, corruption, and neglect have all conspired to strangle the growth of a legitimate legal system in Haiti. But as How Human Rights Can Build Haiti demonstrates, the story of lawyers-activists on the ground should give us all hope. They organize demonstrations at the street level, argue court cases at the international level, and conduct social media and lobbying campaigns across the globe. They are making historic claims and achieving real success as they tackle Haiti's cholera epidemic, post-earthquake housing and rape crises, and the Jean-Claude Duvalier prosecution, among other human rights emergencies in Haiti.
The only way to transform Haiti's dismal human rights legacy is through a bottom-up social movement, supported by local and international challenges to the status quo. That recipe for reform mirrors the strategy followed by Mario Joseph, Brian Concannon, and their clients and colleagues profiled in this book. Together, Joseph, Concannon, and their allies represent Haiti's best hope to escape the cycle of disaster, corruption, and violence that has characterized the country's two-hundred-year history. At the same time, their efforts are creating a template for a new and more effective human rights-focused strategy to turn around failed states and end global poverty.
A Global Search for Consensus
Deeply touched by the tragedies of botched abortions that they witnessed as medical students and young physicians in Chile in the 1940s and later around the world, the authors have attempted in their professional lives and now in this book to establish a framework for dialogue to replace the polarization that exists today. Doctors Faúndes and Barzelatto use their decades of international work to document the personal experiences of different classes of women in different countries and those countries' policies and practices. No other book provides such a comprehensive and reasoned examination of the entire topic of abortion, from the medical to the religious and ethical and from the psychological to the legal, in plain language understandable by non-specialists. The central thesis is that there are too many induced abortions in the world today, that most are preventable and should be prevented--a middle ground that both pro-life and pro-choice advocates can accept. The first part of the book reviews why women have abortions, as well as the magnitude and consequences. The second part examines values. The third part discusses effective interventions. The final part states conclusions about what can be done to reach a necessary social consensus. The Portuguese edition of this book was issued at the very end of 2004. The Spanish edition, launched in mid-2005, is already in a second printing. The authors are making presentations at special events sponsored by universities, professional associations, and feminist networks in Argentina, Chile, Mexico, Peru, Uruguay, Colombia, the Dominican Republic, and the United States.
How Children of Immigrants Find Their Space
Most recently, Americans have become familiar with the term "second generation" as it's applied to children of immigrants who now find themselves citizens of a nation built on the notion of assimilation. This common, worldwide experience is the topic of study in Identity and the Second Generation. These children test and explore the definition of citizenship and their cultural identity through the outlets provided by the Internet, social media, and local community support groups. All these factors complicate the ideas of boundaries and borders, of citizenship, and even of home. Indeed, the second generation is a global community and endeavors to make itself a home regardless of state or citizenship.
This book explores the social worlds of the children of immigrants. Based on rich ethnographic research, the contributors illustrate how these young people, the so-called second generation, construct and negotiate their lives. Ultimately, the driving question is profoundly important on a universal level: How do these young people construct an identity and a sense of belonging for themselves, and how do they deal with processes of inclusion and exclusion?
Bringing together contributions from top specialists in Hispanic studies - both Peninsular and Latin American - this volume explores a variety of critical issues related to the historical, political, and ideological configuration of the field. Dealing with Hispanism in both Latin America and the United States, the book’s multidisciplinary essays range from historical studies of the hegemonic status of Castillian language in Spain and America to the analysis of otherness and the uses of memory and oblivion in various nationalist discourses on both sides of the Atlantic. Wide-ranging though they are, these essays are linked by an understanding of Hispanism as a cultural construction that originates with the conquest of America and assumes different intellectual and political meanings in different periods, from the time of national cultural consolidation, to the era of modernization, to the more recent rise of globalization.
Indigenous Identity and Enduring Afflictions
Illness Is a Weapon presents an engaging portrayal of the everyday experience of disease in a remote Australian Aboriginal community. While chronic Aboriginal ill health has become an important national issue in Australia, Saethre breaks new ground by locating sickness within the daily lives of Indigenous people. Drawing on more than a decade of ethnographic research in the Northern Territory, Saethre explores the factors structuring ill health, the tactics individuals use to negotiate these realities, and the ways in which disease and medical narratives are employed to construct, manage, and challenge social relations. Reframing current debates, this book argues that disease and suffering have become powerful expressions of Indigenous identity. Through dialogues and interactions, Aboriginal and non-Aboriginal people engage in a reciprocal discussion about the past, present, and future of indigeneity.
Rarely is disease and suffering understood as a form of protest, and in Illness Is a Weapon, Saethre confronts the stark reality of the current contest between all parties in this struggle. As Saethre explains, "Cursing at nurses, refusing to take medication, and accepting acute illness as unremarkable is simultaneously an act of defiance and a rejection of vulnerability."
The Myth of Modernity and the Transatlantic Onset of Modernism
Modernismo (1880s–1920s) is considered one of the most groundbreaking literary movements in Hispanic history, as it transformed literature in Spanish to an extent not seen since the Renaissance. As Alejandro Mejías-López demonstrates, however, modernismo was also groundbreaking in another, more radical way: it was the first time a postcolonial literature took over the literary field of the former European metropolis. Expanding Bourdieu’s concepts of cultural field and symbolic capital beyond national boundaries, The Inverted Conquest shows how modernismo originated in Latin America and traveled to Spain, where it provoked a complete renovation of Spanish letters and contributed to a national identity crisis. In the process, described by Latin American writers as a reversal of colonial relations, modernismo wrested literary and cultural authority away from Spain, moving the cultural center of the Hispanic world to the Americas. Mejías-López further reveals how Spanish American modernistas confronted the racial supremacist claims and homogenizing force of an Anglo-American modernity that defined the Hispanic as un-modern. Constructing a new Hispanic genealogy, modernistas wrote Spain as the birthplace of modernity and themselves as the true bearers of the modern spirit, moved by the pursuit of knowledge, cosmopolitanism, and cultural miscegenation, rather than technology, consumption, and scientific theories of racial purity. Bound by the intrinsic limits of neocolonial and postcolonial theories, scholarship has been unwilling or unable to explore modernismo’s profound implications for our understanding of Western modernities.
Borges and Translation
It is well known that Jorge Luis Borges was a translator, but this has been considered a curious minor aspect of his literary achievement. Few have been aware of the number of texts he translated, the importance he attached to this activity, or the extent to which the translated works inform his own stories and poems. Between the age of ten, when he translated Oscar Wilde, and the end of his life, when he prepared a Spanish version of the Prose Edda , Borges transformed the work of Poe, Kafka, Hesse, Kipling, Melville, Gide, Faulkner, Whitman, Woolf, Chesterton, and many others. In a multitude of essays, lectures, and interviews Borges analyzed the versions of others and developed an engaging view about translation. He held that a translation can improve an original, that contradictory renderings of the same work can be equally valid, and that an original can be unfaithful to a translation. Borges's bold habits as translator and his views on translation had a decisive impact on his creative process. Translation is also a recurrent motif in Borges's stories. In "The Immortal," for example, a character who has lived for many centuries regains knowledge of poems he had authored, and almost forgotten, by way of modern translations. Many of Borges's fictions include actual or imagined translations, and some of his most important characters are translators. In "Pierre Menard, author of the Quixote," Borges's character is a respected Symbolist poet, but also a translator, and the narrator insists that Menard's masterpiece-his "invisible work"-adds unsuspected layers of meaning to Cervantes's Don Quixote . George Steiner cites this short story as "the most acute, most concentrated commentary anyone has offered on the business of translation." In an age where many discussions of translation revolve around the dichotomy faithful/unfaithful, this book will surprise and delight even Borges's closest readers and critics.