Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
This is the first genuine etymological dictionary of Old Chinese written in any language. As such, it constitutes a milestone in research on the evolution of the Sinitic language group. Whereas previous studies have emphasized the structure of the Chinese characters, this pathbreaking dictionary places primary emphasis on the sounds and meanings of Sinitic roots. Based on more than three decades of intensive investigation in primary and secondary sources, this completely new dictionary places Old Chinese squarely within the Sino-Tibetan language family (including close consideration of numerous Tiberto-Burman languages), while paying due regard to other language families such as Austroasiatic, Miao-Yao (Hmong-Mien), and Kam-Tai. Designed for use by nonspecialists and specialists alike, the dictionary is highly accessible, being arranged in alphabetical order and possessed of numerous innovative lexicographical features. Each entry offers one or more possible etymologies as well as reconstructed pronunciations and other relevant data. Words that are morphologically related are grouped together into "word families" that attempt to make explicit the derivational or other etymological processes that relate them. The dictionary is preceded by a substantive and significant introduction that outlines the author’s views on the linguistic position of Chinese within Asia and details the phonological and morphological properties, to the degree they are known, of the earliest stages of the Chinese language and its ancestor. This introduction, because it both summarizes and synthesizes earlier work and makes several original contributions, functions as a useful reference work all on its own.
The Rise and Fall of a Chinese Heresy
In spite of the common view of Buddhism as nondogmatic and tolerant, the historical record preserves many examples of Buddhist thinkers and movements that were banned as heretical or subversive. The San-chieh (Three Levels) was a popular and influential Chinese Buddhist movement during the Sui and T’ang periods, counting powerful statesmen, imperial princes, and even an empress, Empress Wu, among its patrons. In spite, or perhaps precisely because, of its proximity to power, the San-chieh movement ran afoul of the authorities and its teachings and texts were officially proscribed numerous times over a several-hundred-year history. Because of these suppressions San-chieh texts were lost and little information about its teachings or history is available. The present work, the first English study of the San-chieh movement, uses manuscripts discovered at Tun-huang to examine the doctrine and institutional practices of this movement in the larger context of Mahayana doctrine and practice. By viewing San-chieh in the context of Mahayana Buddhism, Hubbard reveals it to be far from heretical and thereby raises important questions about orthodoxy and canon in Buddhism. He shows that many of the hallmark ideas and practices of Chinese Buddhism find an early and unique expression in the San-chieh texts.
Academies belonged to a broad constellation of educational institutions that flourished in the Sung (960-1279), an era marked by profound changes in economy, technology, thought, and social and political order. This study, the first comprehensive look at the Sung academy movement, explains the phenomenon not only as a uh_product of intellectual changes, but also as part of broader social, economic, political, and cultural transformations taking place in Sung China. Academies and Society in Southern Sung China makes extensive use of commemorative inscriptions and other documentation on nearly 500 academies and thus provides a crucial historical perspective on the origins of this key institution.
Political Theater and Popular Drama in Contemporary China
Acting the Right Part is a cultural history of huaju (modern Chinese drama) from 1966 to 1996. Xiaomei Chen situates her study both in the context of Chinese literary and cultural history and in the context of comparative drama and theater, cultural studies, and critical issues relevant to national theater worldwide. Following a discussion of the marginality of modern Chinese drama in relation to other genres, periods, and cultures, early chapters focus on the dynamic relationship between theater and revolution. Chosen during the Cultural Revolution as the exclusive artistic vehicle to promote proletariat art, "model theater" raises important questions about the complex relationships between women, memory, nation/state, revolution, and visual culture. Throughout this study, Chen argues that dramatic norms inform both theatrical performance and everyday political behavior in contemporary China.
Exploring Connections in Pedagogy of Japanese
Students who have completed a year of German read Brecht in their second year, those of Spanish read Cervantes. Teachers of first and second-year Japanese can often find nothing comparable. "Why aren't your students reading literature?" they are asked. "Why not Soseki? Or Murakami?" What are instructors of Japanese doing wrong? Nothing, according to the authors of this volume. Rather, they argue, such questions exemplify the gross misunderstandings and unreasonable expectations of teaching reading in Japanese. In Acts of Reading, the authors set out to explore what reading is for Japanese as a language, and how instructors should teach it to students of Japanese. They seek answers to two questions: What are the aspects of reading in Japan as manifested in Japanese society? What L2 (second-language) reading problems are specific to Japanese? In answering the first and related questions, the authors conclude that reading is a socially motivated, purposeful act that is savored and becomes a part of people's lives. Reading instruction in Japanese, therefore, should include teaching students how to work with text as the Japanese do in Japanese society. The second question relates more directly to traditional concerns in L2 reading. The authors begin with a general theory of reading. They then offer a welcome glimpse into the rich and complex perspectives-sometimes conflicting, other times symbiotic-on what reading is and how it is performed in L1 and L2, and, most importantly, on the web of interconnections between the phenomenology of reading and the demands it places on teaching approaches to reading in Japanese.
The Cultural Politics of Modern Chinese Fiction and Film
Contemporary Chinese films are popular with audiences worldwide, but a key reason for their success has gone unnoticed: many of the films are adapted from brilliant literary works. This book is the first to put these landmark films in the context of their literary origins and explore how the best Chinese directors adapt fictional narratives and styles for film. Contemporary Chinese films are popular with audiences worldwide, but a key reason for their success has gone unnoticed: many of the films are adapted from brilliant literary works. This book is the first to put these landmark films in the context of their literary origins and explore how the best Chinese directors adapt fictional narratives and styles for film. With her sophisticated blend of stylistic and historical analyses, Deppman brings much-needed nuance to current conversations about the politics of gender, class, and race in the work of the most celebrated Chinese writers and directors. Her pioneering study will appeal to all readers, general and academic, who have an interest in Chinese literature, cinema, and culture.
The Living World of Chiri Yukie’s Ainu Shin’yōshū
Indigenous peoples throughout the globe are custodians of a unique, priceless, and increasingly imperiled legacy of oral lore. Among them the Ainu, a people native to northeastern Asia, stand out for the exceptional scope and richness of their oral performance traditions. Yet despite this cultural wealth, nothing has appeared in English on the subject in over thirty years. Sarah Strong’s Ainu Spirits Singing breaks this decades-long silence with a nuanced study and English translation of Chiri Yukie’s Ainu Shin’yoshu, the first written transcription of Ainu oral narratives by an ethnic Ainu.
The thirteen narratives in Chiri’s collection belong to the genre known as kamui yukar, said to be the most ancient performance form in the vast Ainu repertoire. In it, animals (and sometimes plants or other natural phenomena)—all regarded as spiritual beings (kamui) within the animate Ainu world—assume the role of narrator and tell stories about themselves. The first-person speakers include imposing animals such as the revered orca, the Hokkaido wolf, and Blakiston’s fish owl, as well as the more “humble” Hokkaido brown frog, snowshoe hare, and pearl mussel. Each has its own story and own signature refrain.
Strong provides readers with an intimate and perceptive view of this extraordinary text. Along with critical contextual information about traditional Ainu society and its cultural assumptions, she brings forward pertinent information on the geography and natural history of the coastal southwestern Hokkaido region where the stories were originally performed. The result is a rich fusion of knowledge that allows the reader to feel at home within the animistic frame of reference of the narratives.
Strong’s study also offers the first extended biography of Chiri Yukie (1903-1922) in English. The story of her life, and her untimely death at age nineteen, makes clear the harsh consequences for Chiri and her fellow Ainu of the Japanese colonization of Hokkaido and the Meiji and Taisho governments’ policies of assimilation. Chiri’s receipt of the narratives in the Horobetsu dialect from her grandmother and aunt (both traditional performers) and the fact that no native speakers of that dialect survive today make her work all the more significant. The book concludes with a full, integral translation of the text.
Representations of the Exotic in Twentieth-Century Japanese Literature
Readers worldwide have long been drawn to the foreign, the exotic, and the alien, even before Freud’s famous essay on the uncanny in 1919. Given Japan’s many years of relative isolation, followed by its multicultural empire, these themes seem particularly ripe for exploration and exploitation by Japanese writers. Their literary adventures have taken them inside Japan as well as outside, and how they internalized the exotic through the adoption of modernist techniques and subject matter forms the primary subject of this book. The Alien Within is the first book-length thematic study in English of the alien in modern Japanese literature and helps shed new light on a number of important authors. Morton examines the Gothic, a form of writing with strong affinities to European Gothic and a motif in the fiction of several key modern Japanese writers, such as Arishima Takeo. Morton also discusses the translations of Tsubouchi Shoyo, Japan’s most famous early translator of Shakespeare, and how this most alien and exotic author was absorbed into the Japanese literary and theatrical tradition. The new field of translation theory and how it relates to translating Shakespeare are also discussed. Morton devotes two chapters to the celebrated female poet Yosano Akiko, whose verse on childbirth and her unborn children broke taboos relating to the expression of the female body and sensibility. He also highlights the writing of contemporary Okinawan novelist Oshiro Tatsuhiro, whose work springs from what is for Japanese an exotic subtropical landscape and makes symbolic reference to the otherness at the heart of Japanese religiosity. Another significant but equally overlooked subject is the focus of the final chapter, which analyzes the travel writing of internationally best-selling author Murakami Haruki. Murakami’s great corpus of work includes a one-volume study of the 2000 Sydney Olympics, which Morton discusses in detail. The Alien Within breaks new ground in its treatment of the exotic in modern Japanese writing and in its discussion of authors and work hitherto absent from critical discussions in English. It will be of significant interest to readers of literature and students of modern Japanese culture and women’s writing as well as those fascinated by the occult, Gothic fiction, and the exotic.
Living Myth and Architectonics in Southern China
Allegorical Architecture offers the first detailed architectural analysis of built forms and building types of the minority groups in southern China and of the Dong nationality in particular. It argues that Dong architecture symbolically resembles its inhabitants in many ways. The built world is an extension of their body and mind; their experience of architecture is figurative and their understanding of it allegorical. Unlike the symbolism of historical architecture, which must be decoded through a speculative reconstruction of the past, the Dong tell stories about inhabitants in their living state in the recurrent process of ritualistic making and inhabiting of their built world. This book thus offers architectural analysis of both spatial dispositions (building types) and social life (the workings of buildings). Xing Ruan likens the built world to allegory to develop an alternative to textual understanding. The allegorical analogy enables him to decipher minority architecture less as a didactic "text" and more as a "shell," the inhabitation of which enables the Dong to renew and reinvent continually the myths and stories that provide them with an assurance of home and authenticity. Attention is focused less on the supposed meanings (symbolic, practical) of the architecture and more on how it is used, inhabited, and hence understood by people. Throughout, Ruan artfully avoids the temptation to textualize the built world and read from it all sorts of significance and symbolism that may or may not be shared by the inhabitants themselves. By likening architecture to allegory, he also subtlety avoids the well-worn path of accounting for rich traditions via a "salvage ethnography"; on the contrary, he argues that cultural reinvention is an ongoing process and architecture is one of the fundamental ingredients to understanding that process. Ruan offers "thick description" of Dong architecture in an attempt to understand the workings of architecture in the social world. Paying attention to Dong architecture within a regional as well as a global context makes it possible to combine detailed formal analysis of settlement patterns and building types and their spatial dispositions with their effects in a social context. Architecture, in a broad sense, is assumed to be an art form in which the feelings and lives of its makers and inhabitants are embodied. The artifice of architecture—its physical laws—is therefore analyzed and contested in terms of its instrumental capacity. Allegorical Architecture is a work of refreshing originality and compelling significance. It will provide timely lessons for those concerned with the meaning and social sustainability of the built world and will appeal to architects, planners, cultural geographers, anthropologists, historians, and students of these disciplines.
China-Japan Relations in the Han-Tang Period
Using recent archaeological findings and little-known archival material, Wang Zhenping introduces readers to the world of ancient Japan as it was evolving toward a centralized state. Competing Japanese tribal leaders engaged in "ambassador diplomacy" and actively sought Chinese support and recognition to strengthen their positions at home and to exert military influence on southern Korea. They requested, among other things, the bestowal of Chinese insignia: official titles, gold seals, and bronze mirrors. Successive Chinese courts used the bestowal (or denial) of the insignia to conduct geopolitics in East Asia. Wang explains in detail the rigorous criteria of the Chinese and Japanese courts in the selection of diplomats and how the two prepared for missions abroad. He journeys with a party of Japanese diplomats from their tearful farewell party to hardship on the high seas to their arrival amidst the splendors of Yangzhou and Changan and the Sui-Tang court. The depiction of these colorful events is combined with a sophisticated analysis of premodern diplomacy using the key concept of mutual self-interest and a discussion of two major modes of diplomatic communication: court reception and the exchange of state letters. Wang reveals how the parties involved conveyed diplomatic messages by making, accepting, or rejecting court ceremonial arrangements. Challenging the traditional view of China’s tributary system, he argues that it was not a unilateral tool of hegemony but rather a game of interest and power in which multiple partners modified the rules depending on changing historical circumstances.