Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
New Poetry and New Subjects in Early Modern Spain
Present scholarly conversations about early European and global modernity have yet to acknowledge fully the significance of Spain and Spanish cultural production. Poetry and ideology in early modern Spain form the backdrop for Imperial Lyric, which seeks to address this shortcoming. Based on readings of representative poems by eight Peninsular writers, Imperial Lyric demonstrates that the lyric was a crucial site for the negotiation of masculine identity as Spain’s noblemen were alternately cajoled and coerced into abandoning their identifications with images of the medieval hero and assuming instead the posture of subjects. The book thus demonstrates the importance of Peninsular letters to our understanding of shifting ideologies of the self, language, and the state that mark watersheds for European and American modernity. At the same time, this book aims to complicate the historicizing turn we have taken in the field of early modern studies by considering a threshold of modernity that was specific to poetry, one that was inscribed in Spanish culture when the genre of lyric poetry attained a certain kind of prestige at the expense of epic. Imperial Lyric breaks striking new ground in the field of early modern studies.
La representación del amerindio en el teatro del Siglo de Oro
Indios en escena engages both the Baroque and Colonial fields of Hispanism in order to reevaluate fourteen major plays of Spanish Golden Age literature from a social-historical perspective. Castillo argues that these plays portray Amerindians not in their “otherness” but as subjects of empire.
The Myth of Modernity and the Transatlantic Onset of Modernism
Modernismo (1880s–1920s) is considered one of the most groundbreaking literary movements in Hispanic history, as it transformed literature in Spanish to an extent not seen since the Renaissance. As Alejandro Mejías-López demonstrates, however, modernismo was also groundbreaking in another, more radical way: it was the first time a postcolonial literature took over the literary field of the former European metropolis. Expanding Bourdieu’s concepts of cultural field and symbolic capital beyond national boundaries, The Inverted Conquest shows how modernismo originated in Latin America and traveled to Spain, where it provoked a complete renovation of Spanish letters and contributed to a national identity crisis. In the process, described by Latin American writers as a reversal of colonial relations, modernismo wrested literary and cultural authority away from Spain, moving the cultural center of the Hispanic world to the Americas. Mejías-López further reveals how Spanish American modernistas confronted the racial supremacist claims and homogenizing force of an Anglo-American modernity that defined the Hispanic as un-modern. Constructing a new Hispanic genealogy, modernistas wrote Spain as the birthplace of modernity and themselves as the true bearers of the modern spirit, moved by the pursuit of knowledge, cosmopolitanism, and cultural miscegenation, rather than technology, consumption, and scientific theories of racial purity. Bound by the intrinsic limits of neocolonial and postcolonial theories, scholarship has been unwilling or unable to explore modernismo’s profound implications for our understanding of Western modernities.
This study of the social content of the only surviving Spanish epic provides a means of assessing the motives and intentions of the protagonist and of other characters. Chapters are devoted to such themes as the multifarious significance of kinship and lineage, with special attention to the role of fathers, uncles, and cousins in the world of clan loyalties; amity as a system of fictive kinship, personal honor, and public organization; the importance of women, and the meaning and function of marriage, dowry, and related practices; the emergence of the polity as a rivalry of social, legal, and economic systems; and the implications, within an essentially kin-ordered world, of the poem's notions of shame, honor, status, and social inequality.
Quevedo y los campos literario y de poder
This text explores the literary, cultural and political relationships of Francisco de Quevedo (1580–1645), one of the major writers of the Spanish Golden Age. It establishes the birth and development of the first Spanish literary field circa 1600 then focuses on the relationship between the literary field and the field of power (the King, the court at large and the Catholic Church hierarchy).
Francisco de Quevedo, the Spanish poet and satirist whose books were by far the most widely read in Spain in the 17 th century, died unaware that his genius had created modern satire in Spanish, and that for the ensuing five centuries, as we now know, his name would be a household word wherever Spanish was spoken. Between 1605 and 1621, Quevedo wrote a sequence of five "Dreams" or "Visions" ( Suenos y discursos ), in each of which he hilariously envisions Spanish society as populated by people rightfully condemned to Hell. These astonishingly witty and irreverent satires of contemporary Spanish culture, morality, prejudice and religious fanaticism, were composed in a style so allusive, elliptical and equivocal as to successfully entertain both those who barely understood their full range and import, and others who celebrated the poet's rebellious insinuations. Censorship prohibited the publication of such satire in its original form, but hundreds of copies were made by hand and circulated widely. In 1993 a critical edition of all of the surviving manuscripts was published. Today the Suenos are commonly read in modern editions of the first censored version, printed in 1627. The present book ( La tradicion. . . ), compares this version with all of the 43 extant manuscripts, and for the first time identifies those groups of manuscripts from which the publishers of the first edition derived their text. This text can now be seen as a version not only censored, but corrupted successively by copyists and editors who did not understand Quevedo's satire, and did not hesitate to add entire clauses, omit others and transfer sentences from one place to another.
First published in 1554 and banned by the Inquisition, the anonymous Lazarillo de Tormes begat a whole new genre—the picaresque novel. This classic has had enduring popularity as a literary expression of Spanish identity and emotion. Through its daring autobiographical form the reader observes the magnificent, conquering Spain of Charles the Fifth through the inner consciousness of the humble Lazarillo.
This editon includes the annotated Spanish-language text and prologue (with modernized and regularized spelling) , a full vocabulary, and concise footnotes explaining allusions and translating phrases of varying difficulty.
Spanish-language with introductions in English
During the 1960s and 1970s, when writers such as Julio Cortazar, Carlos Fuentes, Gabriel Garcia Marquez, and Mario Vargas Llosa entered the international literary mainstream, Cold War cultural politics played an active role in disseminating their work in the United States. Deborah Cohn documents how U.S. universities, book and journal publishers, philanthropic organizations, cultural centers, and authors coordinated their efforts to bring Latin American literature to a U.S. reading public during this period, when interest in the region was heightened by the Cuban Revolution. She also traces the connections between the endeavors of private organizations and official foreign policy goals.
The high level of interest in Latin America paradoxically led the U.S. government to restrict these authors' physical presence in the United States through the McCarranWalter Act's immigration blacklist, even as cultural organizations cultivated the exchange of ideas with writers and sought to market translations of their work for the U.S. market.