Browse Results For:
One hundred years after his death, Leo Tolstoy continues to be regarded as one of the worlds most accomplished writers. Historically, little attention has been paid to his wife Sofia Andreevna Tolstaya. Acting in the capacity of literary assistant, translator, transcriber, and editor, she played an important role in the development of her husbands career. Her memoirs which she titled My Life lay dormant for almost a century. Now their first-time-ever appearance in Russia is complemented by an unabridged and annotated English translation.
Tolstayas story takes us from her childhood through the early years of her marriage, the writing of War and Peace and Anna Karenina and into the first year of the twentieth century. She paints an intimate and honest portrait of her husbands character, providing new details about his life to which she alone was privy. She offers a better understanding of Tolstoys character, his qualities and failings as a husband and a father, and forms a picture of the quintessential Tolstoyan character which underlies his fiction.
My Life also reveals that Tolstaya was an accomplished author in her own rightas well as a translator, amateur artist, musician, photographer, and businesswomana rarity in the largely male-dominated world of the time. She was actively involved in the relief efforts for the 189192 famine and the emigration of the Doukhobors in 1899. She was a prolific correspondent, in touch with many prominent figures in Russian and Western society. Guests in her home ranged from peasants to princes, from anarchists to artists, from composers to philosophers. Her descriptions of these personalities read as a chronicle of the times, affording a unique portrait of late-19th- and early-20th-century Russian society, ranging from peasants to the Tsar himself.
My Life is the most important primary document about Tolstoy to be published in many years and a unique and intimate portrait of one of the greatest literary minds of all time.
In an original and provocative reading of Vladimir Nabokov's work and the pleasures and perils to which its readers are subjected, Eric Naiman explores the significance and consequences of Nabokov's insistence on bringing the issue of art's essential perversity to the fore. Nabokov's fiction is notorious for the interpretive panic it occasions in its readers, the sense that no matter how hard he or she tries, the reader has not gotten Nabokov "right." At the same time, the fictions abound with characters who might be labeled perverts, and questions of sexuality lurk everywhere.
Naiman argues that the sexual and the interpretive are so bound together in Nabokov's stories and novels that the reader confronts the fear that there is no stable line between good reading and overreading, and that reading Nabokov well is beset by the exhilaration and performance anxiety more frequently associated with questions of sexuality than of literature. Nabokov's fictions pervert their readers, obligingly training them to twist and turn the text in order to puzzle out its meanings, so that they become not better people but closer readers, assuming all the impudence and potential for shame that sexually oriented close-looking entails.
In Nabokov, Perversely, Naiman traces the connections between sex and interpretation in Lolita (which he reads as a perverse work of Shakespeare scholarship), Pnin, Bend Sinister, and Ada. He examines the roots of perverse reading in The Defense and charts the enhanced attention to the connection between sex and metafiction in works translated from the Russian. He also takes on books by other authors-such as Reading Lolita in Tehran-that misguidedly incorporate Nabokov's writing within frameworks of moral usefulness. In a final, extraordinary chapter, Naiman reads Dostoevsky's The Double with Nabokov-trained eyes, making clear the power a strong writer can exert on readers.
Despite Vladimir Nabokov's hostility toward literary labels, he clearly recognized his own place in cultural history. In a fresh approach stressing Nabokov's European context, John Foster shows how this writer's art of memory intersects with early twentieth-century modernism. Tracing his interests in temporal perspective and the mnemonic image, in intertextual "reminiscences," and in individuality amid cultural multiplicity, the book begins with such early Russian novels as Mary, then treats his emerging art of memory from Laughter in the Dark to The Gift. After discussing the author's cultural repositioning in his first English novels, Foster turns to Nabokov's masterpiece as an artist of memory, the autobiography Speak, Memory, and ends with an epilogue on Pale Fire.
As a cross-cultural overview of modernism, this book examines how Nabokov navigated among Proust and Bergson, Freud and Mann, and Joyce and Eliot. It also explores his response to Baudelaire and Nietzsche as theorists of modernity, and his sense of Dostoevsky, Tolstoy, and Pushkin as modernist precursors. As an approach to Nabokov, the book reflects the heightened importance of autobiography in current literary study. Other critical issues addressed include Bakhtin's theory of intertextuality, deconstructive views of memory, Benjamin's modernism of memory, and Nabokov's assumptions about modernism as a concept.
From "Onegin" to "Ada"
A major reexamination of the novelist Vladimir Nabokov as "literary gamesman," this book systematically shows that behind his ironic manipulation of narrative and his puzzle-like treatment of detail there lies an aesthetic rooted in his intuition of a transcendent realm and in his consequent redefinition of "nature" and "artifice" as synonyms. Beginning with Nabokov's discursive writings, Vladimir Alexandrov finds his world view centered on the experience of epiphany--characterized by a sudden fusion of varied sensory data and memories, a feeling of timelessness, and an intuition of immortality--which grants the true artist intimations of an "otherworld." Readings of The Defense, Invitation to a Beheading, The Gift, The Real Life of Sebastian Knight, Lolita, and Pale Fire reveal the epiphanic experience to be a touchstone for the characters' metaphysical insightfulness, moral makeup, and aesthetic sensibility, and to be a structural model for how the narratives themselves are fashioned and for the nature of the reader's involvement with the text. In his conclusion, Alexandrov outlines several of Nabokov's possible intellectual and artistic debts to the brilliant and variegated culture that flourished in Russia on the eve of the Revolution. Nabokov emerges as less alienated from Russian culture than most of his emigre readers believed, and as less "modernist" than many of his Western readers still imagine. "Alexandrov's work is distinctive in that it applies an `otherworld' hypothesis as a consistent context to Nabokov's novels. The approach is obviously a fruitful one. Alexandrov is innovative in rooting Nabokov's ethics and aesthetics in the otherwordly and contributes greatly to Nabokov studies by examining certain key terms such as `commonsense,' `nature,' and `artifice.' In general Alexandrov's study leads to a much clearer understanding of Nabokov's metaphysics."--D. Barton Johnson, University of California, Santa Barbara
Originally published in 1991.
The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These paperback editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Vol. 1 (1994) through current issue
Sponsored by the International Vladimir Nabokov Society, Nabokov Studies is a refereed journal publishing critical and theoretical articles and forums on one of the twentieth century's most important writers.
Cold War Modernism and the Politics of Popular Culture
The Naked Communist argues that the political ideologies of modernity were fundamentally determined by four basic figures: the world, the enemy, the secret, and the catastrophe. While the "world" names the totality that functioned as the ultimate horizon of modern political imagination, the three other figures define the necessary limits of this totality by reflecting on the limits of representation. The book highlights the enduring presence of these figures in the modern imagination through detailed analysis of a concrete historical example: American anti-Communist politics of the 1950s. Its primary objective is to describe the internal mechanisms of what we could call an anti-Communist "aesthetic ideology." The book thus traces the way anti-Communist popular culture emerged in the discourse of Cold War liberalism as a political symptom of modernism. Based on a discursive analysis of American anti-Communist politics, the book presents parallel readings of modernism and popular fiction from the 1950s (nuclear holocaust novels, spy novels, and popular political novels) in order to show that, despite the radical separation of the two cultural fields, they both participated in a common ideological program.
Nomadism and National Identity in Russian Literature
The metaphor of the nomad may at first seem surprising for Russia given its history of serfdom, travel restrictions, and strict social hierarchy. But as the imperial center struggled to tame a vast territory with ever-expanding borders, ideas of mobility, motion, travel, wandering, and homelessness came to constitute important elements in the discourse about national identity. For Russians of the nineteenth century, national identity was anything but stable.
Readings for the Twenty-First Century
During the Soviet years, Fyodor Dostoevsky was the most troublesome of the nineteenth-century Russian novelists. Religious, opinionated, conservative, and chauvinistic, his work challenged the atheistic and communist foundation of the Soviet state. With the collapse of the Soviet Union, Dostoevsky rapidly became the most popular Russian classic. Taking advantage of the freedoms that came with glasnost, Russian scholars have produced a wealth of new studies exploring previously neglected aspects of the writer's life and work. "The New Russian Dostoevsky: Readings for the Twenty-First Century" presents a broad range of works by Russia's finest Dostoevsky scholars, appearing here in English translation for the first time. The collection offers general studies, including essays on the latest trends in Dostoevsky scholarship, on the 150-year history of anti-Dostoevsky sentiment in Russia, on the use of new technologies to study manuscripts and print materials, and on Dostoevsky's religion and philosophy, as well as close readings and annotations of the classic novels "Crime and Punishment," "The Idiot," "Demons," and "The Brothers Karamazov." These essays combine the meticulous scholarship and authority that have always characterized the work of Russian scholars with a bracing originality and a new respect for the religious and cultural aspects of the writer's work that were neglected in the Soviet years. This book will appeal to anyone interested in Dostoevsky's work and eager to learn how he is read and studied in his homeland.
Edited by the nation's most respected senior Dostoevsky scholar, this collection brings together original work by notable writers of varying backgrounds and interests. While drawing on Dostoevsky's other fiction, journalism, and correspondence, the writing of his contemporaries, the state of Russian culture to illuminate the unfolding novel these essays also make use of new fields of scholarship, such as cognitive psychology, as well as recent theoretical approaches and critical insights. The authors propose readings remarkable for their attentiveness to detail, relatively peripheral characters, and heretofore overlooked incidents, passages, or fragments of dialogue. Some contributors suggest readings so new that they are subvert our usual modes of approaching this novel; all reflect the immediacy of adventuresome, informed encounters with Dostoevsky's final novel. Treating The Brothers Karamazov in terms of a broad range of genres (poetry, narrative, parody, confession, detective fiction) and discourses (medical, scientific, sexual, judicial, philosophical, and theological), these essays embody on a critical and analytic level a search for coherence, meaning, and harmony that continues to animate Dostoevsky's novel in our day.