Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
In stark contrast to the widespread preoccupation with the wartime looting of priceless works of art, BoÅ¼ena Shallcross focuses on the meaning of ordinary objects -- pots, eyeglasses, shoes, clothing, kitchen utensils -- tangible vestiges of a once-lived reality, which she reads here as cultural texts. Shallcross delineates the ways in which Holocaust objects are represented in Polish and Polish-Jewish texts written during or shortly after World War II. These representational strategies are distilled from the writings of Zuzanna Ginczanka, WÅadysÅaw Szlengel, Zofia NaÅkowska, CzesÅaw MiÅosz, Jerzy Andrzejewski, and Tadeusz Borowski. Combining close readings of selected texts with critical interrogations of a wide range of philosophical and theoretical approaches to the nature of matter, Shallcross's study broadens the current discourse on the Holocaust by embracing humble and overlooked material objects as they were perceived by writers of that time.
Lermontov, Dostoevsky, Tolstoy
A Russian Poetics of Empire
The Imperial Sublime examines the rise of the Russian empire as a literary theme simultaneous with the evolution of Russian poetry between the 1730s and 1840—the century during which poets defined the main questions facing Russian literature and society. Harsha Ram shows how imperial ideology became implicated in an unexpectedly wide range of issues, from formal problems of genre, style, and lyric voice to the vexed relationship between the poet and the ruling monarch.
Imre Kertész and Holocaust Literature, the first English language volume on the work of the 2002 Nobel Laureate in Literature contains papers by scholars in Canada, Croatia, France, Germany, Hungary, New Zealand, and the USA, as well as historical papers about the background of the Holocaust in Hungary
In what marks an exciting new critical direction, Rebecca Stanton contends that the city of Odessa—as a canonical literary image and as a kaleidoscopic cultural milieu—shaped the narrative strategies developed by Isaac Babel and his contemporaries of the Revolutionary generation. Modeling themselves on the tricksters and rogues of Odessa lore, Babel and his fellow Odessans Valentin Kataev and Yury Olesha manipulated their literary personae through complex, playful, and often subversive negotiations of the boundary between autobiography and fiction. In so doing, they cannily took up a place prepared for them in the Russian canon and fostered modes of storytelling that both reflected and resisted the aesthetics of Socialist Realism. Stanton concludes with a rereading of Babel’s “autobiographical” stories and examines their legacy in post-Thaw works by Kataev, Olesha, and Konstantin Paustovsky.
From the Shtetl Fair to the Petersburg Bookshop
Studies of Eastern European literature have largely confined themselves to a single language, culture, or nationality. In this highly original book, Glaser shows how writers working in Russian, Ukrainian, and Yiddish during much of the nineteenth century and the early part of the twentieth century were in intense conversation with one another. The marketplace was both the literal locale at which members of these different societies and cultures interacted with one another and a rich subject for representation in their art. It is commonplace to note the influence of Gogol on Russian literature, but Glaser shows him to have been a profound influence on Ukrainian and Yiddish literature as well. And she shows how Gogol must be understood not only within the context of his adopted city of St. Petersburg but also that of his native Ukraine. As Ukrainian and Yiddish literatures developed over this period, they were shaped by their geographical and cultural position on the margins of the Russian Empire. As distinctive as these writers may seem from one another, they are further illuminated by an appreciation of their common relationship to Russia. Glaser’s book paints a far more complicated portrait than scholars have traditionally allowed of Jewish (particularly Yiddish) literature in the context of Eastern European and Russian culture.
While a large amount of scholarship about Milan Kundera's work exists, in Liisa Steinby's opinion his work has not been studied within the context of (European) modernity as a sociohistorical and a cultural concept. Of course, he is considered to be a modernist writer (some call him even a postmodernist), but what the broader concept of modernity intellectually, historically, socially, and culturally means for him and how this is expressed in his texts has not been thoroughly examined. Steinby's book fills this vacuum by analyzing Kundera's novels from the viewpoint of his understanding of the existential problems in the culture of modernity. In addition, his relation to those modernist novelists from the first half of the twentieth century who are most important for him is scrutinized in detail. Steinby’s Kundera and Modernity is intended for students of modernism in literary and (comparative) cultural studies, as well as those interested in European and Central European studies. Key Points: • Offers new insights into the work of the popular modern writer Milan Kundera. • Expands the reader’s understanding of the meaning of the concept of “modernity.” • Widens the literature available in English about Central European culture. Quote: “This work is superb. By examining the works and traditions that Kundera claims to have influenced him, Steinby demonstrates how Kundera’s misreading of previous novelists as well as his own desire to be taken out of the Czech or Central European context has informed his own work. This book is the result of many years of painstaking research.” Craig Cravens, Indiana University
This is the first study of Russian writer Mikhail Lermontov (1814 41) that attempts to integrate the in depth interpretations of all his major texts including his famous A Hero of Our Time, the novel that laid the foundation for the Russian psychological novel. Lermontov's explorations of the virtues and limitations of heroic, self reliant conduct have subsequently become obscured or misread. This new book focuses upon the peculiar, disturbing, and arguably most central feature of Russian culture: its suspicion of and hostility toward individual achievement and self assertion. The analysis and interpretation of Lermontov's texts enables Golstein to address broader cultural issues by exploring the reasons behind the persistent misreading of Lermontov's major works and by investigating the cultural attitudes that shaped Russia's reaction to the challenges of modernity.
The Meanings of Anna Karenina
Vladimir E. Alexandrov advocates a broad revision of the academic study of literature and proposes an adaptive, text-specific reading methodology that is designed to minimize the circularity of interpretation inherent in the act of reading. He illustrates this method on the example of Tolstoy’s classic novel via a detailed "map" of the different possible readings that the novel can support. Anna Karenina emerges as deeply conflicted, polyvalent, and quite unlike what one finds in other critical studies.