Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
Reconfiguring Society and the Self
To explore the life of Mahmud Sami al-Barudi is to gain a nuanced perspective on the many facets—the perils and promises—of change in the rapidly modernizing Egypt of the nineteenth century. Al-Barudi, sole scion of a Turko-Circassian elite family that clung precariously to a legacy of position and power, turned his military education into a government career that ended with his elevation to the office of prime minister. He served briefly before the British invasion in 1882 put an end to Egypt’s independence for seventy years. As prime minister, al-Barudi focused on drafting and passing into law Egypt’s first constitution, an achievement that was summarily swept aside by the British occupation. Similarly, the prime minister’s efforts to modernize and improve the educational system were systematically undermined by the policies of colonial rule in the 1880s and 1890s. Although his reforms ultimately failed, al-Barudi was recognized among his contemporaries as the most consistent supporter of liberalism and eventually democratic representation and constitutionalism. For his boldness, he paid a price. He was exiled by the British to Ceylon for seventeen years and returned to Egypt in 1901 as a blind, prematurely aged, and broken man. Even before he made an impact as a political leader, al-Barudi had made a name for himself as the most original and adventurous poet of his generation. DeYoung charts the development of al-Barudi’s poetry through his youth, his career in government, his philosophical and elegiac reflections while in exile, and his return to Egypt at the beginning of a new century. Connecting the themes found in his more influential poems—among the more than 400 lyrics he composed—to the turbulent events of his political life and to his equally fierce desire to innovate artistically throughout his literary career, DeYoung offers a vivid portrait of one of the most influential pioneers of Arabic poetry.
Arabic Praise Poems to the Prophet Muhammad
Three of the most renowned praise poems to the Prophet, the mantle odes span the arc of Islamic history from Muhammad's lifetime, to the medieval Mamluk period, to the modern colonial era. Over the centuries, they have informed the poetic and religious life of the Arab and Islamic worlds. Suzanne Pinckney Stetkevych places her original translations of the poems within the odes' broader cultural context. By highlighting their transformative power as speech acts and their ritual function as gift exchanges, this book not only demonstrates the relevance of these poems to contemporary scholarship but also reveals their power and beauty to the modern reader.
Through a series of close readings of twenty contemporary Arabic novels, Aghacy presents a mosaic of masculinities that challenges the generally held view of an essentialized archetypal Arab man and mirrors a contested vision of manliness where men figure in diverse sociocultural environments. This groundbreaking work reveals the volatile nature of masculinity and its inextricability from femininity.
A Concise History
A Millennium of Turkish Literature tells the story of how literature evolved and grew in stature on the Turkish mainland over the course of a thousand years. The book features numerous poems and extracts, most in fluid translations by Halman. This volume provides a concise, but captivating, introduction to Turkish literature and, with selections from its extensive "Further Reading" section, serves as an invaluable guide to Turkish literature for course adoption.
A Reader's Guide
Exploring the works of such best-selling authors as Rabih Alameddine, Mohja Kahf, Laila Halaby, Diana Abu-Jaber, Alicia Erian, and Randa Jarrar, Salaita highlights the development of each author’s writing and how each has influenced Arab American fiction. He examines common themes including the Israel-Palestine conflict, the Lebanese Civil War of 1975–90, the representation and practice of Islam in the United States, social issues such as gender and national identity in Arab cultures, and the various identities that come with being Arab American. Combining the accessibility of a primer with in-depth critical analysis, Modern Arab American Fiction is suitable for a broad audience, those unfamiliar with the subject area, as well as scholars of the literature.
An Anthology of Muhammad Zafzaf’s Short Stories
A master of the short story form, Muhammad Zafzaf is one of Morocco’s greatest narrative writers. This anthology, the first collection of his work translated into English, is a tribute to the remarkable influence he exerted on an entire generation of Moroccan storytellers. Zafzaf’s stories are set within a variety of contexts, each portraying a slice of life, a simple struggle for survival in a challenging world that is changing at a rapid pace. Narrative time is reduced to a single glimpse in these stories, full of irony, sarcasm, and sympathy. He covers all aspects of Moroccan life, from remote rural villages to modern cities. The stories in this collection explore the various myths, beliefs, and traditions that operate within Moroccan culture, questioning them from a distance in an easy, conversational manner that is the hallmark of Zafzaf’s style.
Police, Crime, and Politics in Popular Culture
Facing rising demands for human rights and the rule of law, the Moroccan state fostered new mass media and cultivated more positive images of the police, once the symbol of state repression, reinventing the relationship between citizen and state for a new era. Jonathan Smolin examines popular culture and mass media to understand the changing nature of authoritarianism in Morocco over the past two decades. Using neglected Arabic sources including crime tabloids, television movies, true-crime journalism, and police advertising, Smolin sheds new light on politics and popular culture in the Middle East and North Africa.
By analyzing its position within the struggles for recognition and reception of different national and ethnic cultural groups, this book offers a bold new picture of Israeli literature. Through comparative discussion of the literatures of Palestinian citizens of Israel, of Mizrahim, of migrants from the former Soviet Union, and of Ethiopian-Israelis, the author demonstrates an unexpected richness and diversity in the Israeli literary scene, a reality very different from the monocultural image that Zionism aspired to create. Drawing on a wide body of social and literary theory, Mendelson-Maoz compares and contrasts the literatures of the four communities she profiles. In her discussion of the literature of the Palestinian citizens of Israel, she presents the question of language and translation, and she provides three case studies of particular authors and their reception. Her study of Mizrahi literature adopts a chronological approach, starting in the 1950s and proceeding toward contemporary Mizrahi writing, while discussing questions of authenticity and self-determination. The discussion of Israeli literature written by immigrants from the former Soviet Union focuses both on authors who write Israeli literature in Russian and of Russian immigrants writing in Hebrew. The final section of the book provides a valuable new discussion of the work of Ethiopian-Israeli writers, a group whose contributions have seldom been previously acknowledged. The picture that emerges from this groundbreaking book replaces the traditional, homogeneous historical narrative of Israeli literature with a diversity of voices, a multiplicity of origins, and a wide range of different perspectives. In doing so, it will provoke researchers in a wide range of cultural fields to look at the rich traditions that underlie it in new and fresh ways.
The Arabic and French Literary Landscapes of Lebanon
Can a reality lived in Arabic be expressed in French? Can a French-language literary work speak Arabic? In Native Tongue, Stranger Talk Hartman shows how Lebanese women authors use spoken Arabic to disrupt literary French, with sometimes surprising results. Challenging the common claim that these writers express a Francophile or “colonized” consciousness, this book demonstrates how Lebanese women writers actively question the political and cultural meaning of writing in French in Lebanon. Hartman argues that their innovative language inscribes messages about society into their novels by disrupting class-status hierarchies, narrow ethno-religious identities, and rigid gender roles. Because the languages of these texts reflect the crucial issues of their times, Native Tongue, Stranger Talk guides the reader through three key periods of Lebanese history: the French Mandate and Early Independence, the Civil War, and the postwar period. Three novels are discussed in each time period, exposing the contours of how the authors “write Arabic in French” to invent new literary languages.
Islam, the West, and the Transcultural Invention of Africa
Of Irony and Empire is a dynamic, thorough examination of Muslim writers from former European colonies in Africa who have increasingly entered into critical conversations with the metropole. Focusing on the period between World War I and the present, “the age of irony,” this book explores the political and symbolic invention of Muslim Africa and its often contradictory representations. Through a critical analysis of irony and resistance in works by writers who come from nomadic areas around the Sahara—Mustapha Tlili (Tunisia), Malika Mokeddem (Algeria), Cheikh Hamidou Kane (Senegal), and Tayeb Salih (Sudan)—Laura Rice offers a fresh perspective that accounts for both the influence of the Western, instrumental imaginary, and the Islamic, holistic one.