Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
The Hidden Openness of Tradition
"In Kafka's Jewish Languages David Suchoff quite persuasively argues that the Germanic interplay between high and low (Yiddish) languages and the rise of modern Hebrew account for far more of the plays and innovations of Kafka's writing than has previously been acknowledged. Suchoff's diligent, innovative, and supremely intelligent work adds significantly to Kafka scholarship and Judaic studies."--Henry Sussman, Yale University After Franz Kafka died in 1924, his novels and short stories were published in ways that downplayed both their author's roots in Prague and his engagement with Jewish tradition and language, so as to secure their place in the German literary canon. Now, nearly a century after Kafka began to create his fictions, Germany, Israel, and the Czech Republic lay claim to his legacy. Kafka's Jewish Languages brings Kafka's stature as a specifically Jewish writer into focus. David Suchoff explores the Yiddish and modern Hebrew that inspired Kafka's vision of tradition. Citing the Jewish sources crucial to the development of Kafka's style, the book demonstrates the intimate relationship between the author's Jewish modes of expression and the larger literary significance of his works. Suchoff shows how "The Judgment" evokes Yiddish as a language of comic curse and examines how Yiddish, African American, and culturally Zionist voices appear in the unfinished novel, Amerika. In his reading of The Trial, Suchoff highlights the black humor Kafka learned from the Yiddish theater, and he interprets The Castle in light of Kafka's involvement with the renewal of the Hebrew language. Finally, he uncovers the Yiddish and Hebrew meanings behind Kafka's "Josephine the Singer, or the Mouse-Folk" and considers the recent legal case in Tel Aviv over the possession of Kafka's missing manuscripts as a parable of the transnational meanings of his writing. David Suchoff is Professor of English at Colby College.
Aesthetics and Political Economy from Kant to Althusser
This book is a major new study of the doctrines of productivity and interest in Romanticism and classical political economy. The author argues that the widespread contemporary embrace of cultural historicism and the rejection of nineteenth-century conceptions of agency have hindered our study of aesthetics and politics. Focusing on the difficulty of coordinating paradigms of intellectual and material labor, Mieszkowski shows that the relationship between the imagination and practical reason is crucial to debates about language and ideology.From the Romantics to Poe and Kafka, writers who explore Kant's claim that poetry sets the imagination freediscover that the representational and performative powers of language cannot be explained as the products of a self-governing dynamic, whether formal or material. A discourse that neither reflects nor prescribes the values of its society, literature proves to be a uniquely autonomous praxis because it undermines our reliance on the concept of interest as the foundation of self-expression or self-determination. Far from compromising its political significance, this turns literature into the condition of possibility of freedom. For Smith, Bentham, and Marx, the limits of self-rule as a model of agency prompt a similar rethinking of the relationship between language and politics. Their conception of a linguistic labor that informs material praxis is incompatible with the liberal ideal of individualism. In the final analysis, their work invites us to think about social conflicts not as clashes between competing interests, but as a struggle to distinguish human from linguistic imperatives.
Love and Legitimacy in the East German Cultural Imagination
At first glance, romance seems an improbable angle from which to write a cultural history of the German Democratic Republic. By most accounts the GDR was among the most dour and disciplined of socialist states, so devoted to the rigors of Stalinist aesthetics that the notion of an East German romantic comedy was more likely to generate punch lines than lines at the box office.
But in fact, as John Urang shows in Legal Tender, love was freighted as a privileged site for the negotiation and reorganization of a surprising array of issues in East German public culture between 1949 and 1989. Through close readings of a diverse selection of films and novels from the former GDR, Urang offers an eye-opening account of the ideological stakes of love stories in East German culture. Throughout its forty-year existence the East German state was plagued with an ongoing problem of legitimacy. The love story's unique and unpredictable mix of stabilizing and subversive effects gave it a peculiar status in the cultural sphere.
Urang shows how love stories could mediate the problem of social stratification, providing a language with which to discuss the experience of class antagonism without undermining the Party's legitimacy. But for the Party there was danger in borrowing legitimacy from the romantic plot: the love story's destabilizing influences of desire and drive could just as easily disrupt as reconcile. A unique contribution to German studies, Legal Tender offers remarkable insights into the uses and capacities of romance in modern Western culture.
Why do humans get angry with objects? Why is it that a malfunctioning computer, a broken tool, or a fallen glass causes an outbreak of fury? How is it possible to speak of an inanimate object's recalcitrance, obstinacy, or even malice? When things assume a will of their own and seem to act out against human desires and wishes rather than disappear into automatic, unconscious functionality, the breakdown is experienced not as something neutral but affectively--as rage or as outbursts of laughter. Such emotions are always psychosocial: public, rhetorically performed, and therefore irreducible to a "private" feeling. By investigating the minutest details of life among dysfunctional household items through the discourses of philosophy and science, as well as in literary works by Laurence Sterne, Jean Paul, Friedrich Theodor Vischer, and Heimito von Doderer, Kreienbrock reconsiders the modern bourgeois poetics that render things the way we know and suffer them.
Eberhard Werner Happel, 1647-1690
Eberhard Happel, German Baroque author of an extensive body of work of fiction and nonfiction, has for many years been categorized as a “courtly-gallant” novelist. In Mediating Culture in the Seventeenth-Century German Novel, author Gerhild Scholz Williams argues that categorizing him thus is to seriously misread him and to miss out on a fascinating perspective on this dynamic period in German history.Happel primarily lived and worked in the vigorous port city of Hamburg, which was a “media center” in terms of the access it offered to a wide library of books in public and private collections. Hamburg’s port status meant it buzzed with news and information, and Happel drew on this flow of data in his novels. His books deal with many topics of current interest—national identity formation, gender and sexualities, Western European encounters with neighbors to the East, confrontations with non-European and non-Western powers and cultures—and they feature multiple media, including news reports, news collections, and travel writings. As a result, Happel’s use of contemporary source material in his novels feeds our current interest in the impact of the production of knowledge on seventeenth-century narrative. Mediating Culture in the Seventeenth-Century German Novel explores the narrative wealth and multiversity of Happel’s work, examines Happel’s novels as illustrative of seventeenth-century novel writing in Germany, and investigates the synergistic relationship in Happel’s writings between the booming print media industry and the evolution of the German novel.
The work of German cultural theorist and art historian Aby Warburg (1866-1929) has had a lasting effect on how we think about images. This book is the first in English to focus on his last project, the encyclopedic Atlas of Images: Mnemosyne. Begun in earnest in 1927, and left unfinished at the time of Warburg's death in 1929, the Atlas consisted of sixty-three large wooden panels covered with black cloth. On these panels Warburg carefully, intuitively arranged some thousand black-and-white photographs of classical and Renaissance art objects, as well as of astrological and astronomical images ranging from ancient Babylon to Weimar Germany. Here and there, he also included maps, manuscript pages, and contemporary images taken from newspapers. Trying through these constellations of images to make visible the many polarities that fueled antiquity's afterlife, Warburg envisioned the Atlas as a vital form of metaphoric thought.
While the nondiscursive, frequently digressive character of the Atlas complicates any linear narrative of its themes and contents, Christopher D. Johnson traces several thematic sequences in the panels. By drawing on Warburg's published and unpublished writings and by attending to Warburg's cardinal idea that "pathos formulas" structure the West's cultural memory, Johnson maps numerous tensions between word and image in the Atlas. In addition to examining the work itself, he considers the literary, philosophical, and intellectual-historical implications of the Atlas. As Johnson demonstrates, the Atlas is not simply the culmination of Warburg's lifelong study of Renaissance culture but the ultimate expression of his now literal, now metaphoric search for syncretic solutions to the urgent problems posed by the history of art and culture.
Why were modernist works of art, literature, and music that were neither by nor about Jews nevertheless interpreted as Jewish? In this book, Neil Levi explores how the antisemitic fantasy of a mobile, dangerous, contagious Jewish spirit unfolds in the antimodernist polemics of Richard Wagner, Max Nordau, Wyndham Lewis, and Louis-Ferdinand Celine, reaching its apotheosis in the notorious 1937 Nazi exhibition "Degenerate Art." Levi then turns to James Joyce, Theodor W. Adorno, and Samuel Beckett, offering radical new interpretations of these modernist authors to show how each presents his own poetics as a self-conscious departure from the modern antisemitic imaginary. Levi claims that, just as antisemites once feared their own contamination by a mobile, polluting Jewish spirit, so too much of postwar thought remains governed by the fear that it might be contaminated by the spirit of antisemitism. Thus he argues for the need to confront and work through our own fantasies and projections not only about the figure of the Jew but also about that of the antisemite.
Vol. 99 (2007) through current issue
Founded in 1899, Monatshefte is the oldest continuing journal of German studies in the U.S. It offers scholarly articles dealing with the language and literature of German-speaking countries and with cultural matter which has literary or linguistic significance. Issues contain extensive book reviews of current scholarship in German Studies. Every Winter issue features Personalia, a listing of college and university German Department personnel from across the U.S. and Canada, and special surveys and articles dealing with professional concerns.
Books, Literature, and the Culture of Consumption in Germany, 1770–1815
The consumer revolution of the eighteenth century brought new and exotic commodities to Europe from abroad—coffee, tea, spices, and new textiles to name a few. Yet one of the most widely distributed luxury commodities in the period was not new at all, and was produced locally: the book. In Necessary Luxuries, Matt Erlin considers books and the culture around books during this period, focusing specifically on Germany where literature, and the fine arts in general, were the subject of soul-searching debates over the legitimacy of luxury in the modern world.
Building on recent work done in the fields of consumption studies as well as the New Economic Criticism, Erlin combines intellectual-historical chapters (on luxury as a concept, luxury editions, and concerns about addictive reading) with contextualized close readings of novels by Campe, Wieland, Moritz, Novalis, and Goethe. As he demonstrates, artists in this period were deeply concerned with their status as luxury producers. The rhetorical strategies they developed to justify their activities evolved in dialogue with more general discussions regarding new forms of discretionary consumption. By emphasizing the fragile legitimacy of the fine arts in the period, Necessary Luxuries offers a fresh perspective on the broader trajectory of German literature in the late eighteenth and early nineteenth century, recasting the entire period in terms of a dynamic unity, rather than simply as a series of literary trends and countertrends.
The European Novel and the German Book, 1680–1730
Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggins charts just one of the paths by which newness-in its avatars as fashion, novelties, and the novel-entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken.
Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century.