Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
Women and the Import of Fiction, 1866-1917
In postbellum America, publishers vigorously reprinted books that were foreign in origin, and Americans thus read internationally even at a moment of national consolidation. A subset of Americans’ international reading—nearly 100 original texts, approximately 180 American translations, more than 1,000 editions and reprint editions, and hundreds of thousands of books strong—comprised popular fiction written by German women and translated by American women. German Writing, American Reading: Women and the Import of Fiction, 1866–1917 by Lynne Tatlock examines the genesis and circulation in America of this hybrid product over four decades and beyond. These entertaining novels came to the consumer altered by processes of creative adaptation and acculturation that occurred in the United States as a result of translation, marketing, publication, and widespread reading over forty years. These processes in turn de-centered and disrupted the national while still transferring certain elements of German national culture. Most of all, this mass translation of German fiction by American women trafficked in happy endings that promised American readers that their fondest wishes for adventure, drama, and bliss within domesticity and their hope for the real power of love, virtue, and sentiment could be pleasurably realized in an imagined and quaintly old-fashioned Germany—even if only in the time it took to read a novel.
Vol. 1 (1982) through current issue
The Goethe Yearbook, first published in 1982, is the flagship publication of the Goethe Society and is dedicated to North American Goethe scholarship. The Yearbook invites submissions in English or German on Goethe, his works, his contemporaries, or the period 1770-1832 in general. For further information about back issues or manuscript submission, please visit http://www.goethesociety.org/pages/yearbook.html
Toward a New Poetics of Dasein
Heidegger's interpretations of the poetry of Hlderlin are central to Heidegger's later philosophy and have determined the mainstream reception of Hlderlin's poetry. Gosetti-Ferencei argues that Heidegger has overlooked central elements in Hlderlin's poetics, such as a Kantian understanding of aesthetic subjectivity and a commitment to Enlightenment ideals. These elements, she argues, resist the more politically distressing aspects of Heidegger's interpretations, including Heidegger's nationalist valorization of the German language and sense of nationhood, or Heimat.In the context of Hlderlin's poetics of alienation, exile, and wandering, Gosetti-Ferencei draws a different model of poetic subjectivity, which engages Heidegger's later philosophy of Gelassenheit, calmness, or letting be. In so doing, she is able to pose a phenomenologically sensitive theory of poetic language and a new poetics of Dasein,or being there.
Selected Essays and Addresses, 1906-1927
The Austrian writer Hugo von Hofmannsthal (1874-1929) was one of the great modernists in the German language, but his importance as a major intellectual of the early twentieth century has not received adequate attention in the English-speaking world. One distinguished literary scholar of his generation called Hofmannsthal a “spiritual-moral authority” of a kind German culture had only rarely produced. This volume provides translations of essays that deal with the Austrian idea and with the distinctive position of German-speaking Austrians between German nationalism and peoples to the East, whether in the Habsburg Monarchy or beyond it, as well as essays that locate Hofmannsthal’s thinking about Austria in relation to the broader situation of German and European culture. “It is the true accomplishment of this translation that Hofmannsthal’s language, recreated in a clear and elegant English, regains its melody of an earlier time. If there ever was a captivating documentation of the European potential of Austria beyond the stereotypes of “Vienna at 1900,” it has been brought together in this volume of essays that responded to the tragic challenges of World War I in a constructive way.” Frank Trommler, University of Pennsylvania
Literature and the Architecture of the Referent
The placein the title of Claudia Brodsky's remarkable new book is the intersection of language with building, the marking, for future reference, of material constructions in the world. The referentBrodsky describes is not something first found in nature and then named but a thing whose own origin joins language with materiality, a thing marked as it is made to begin with. In the Place of Language: Literature and the Architecture of the Referent develops a theory of the referentthat is thus also a theory of the possibility of historical knowledge, one that undermines the conventional opposition of language to the real by theories of nominalism and materialism alike, no less than it confronts the mystical conflation of language with matter, whether under the aegis of the infinite reproducibility of the image or the identification of language with Being.Challenging these equally naive views of language - as essentially immaterial or the only essential matter - Brodsky investigates the interaction of language with the material that literature represents. For literature, Brodsky argues, seeks no refuge from its own inherently iterable, discursive medium in dreams of a technologically-induced freedom from history or an ontological history of language-being. Instead it tells the complex story of historical referents constructed and forgotten, things built into the earth upon which history takes placeand of which, in the course of history, all visible trace is temporarily effaced. Literature represents the making of history, the building and burial of the referent, the present world of its oblivion and the future of its unearthing, and it can do this because, unlike the historical referent, it literally takes no place, is not tied to any building or performance in space. For the same reason literature can reveal the historical nature of the making of meaning, demonstrating that the shaping and experience of the real, the marking of matter that constitutes historical referents, also defers knowledge of the real to a later date. Through close readings of central texts by Goethe, Plato, Kant, Heidegger, and Benjamin, redefined by the interrelationship of building and language they represent, In the Place of Language analyzes what remains of actions that attempt to take the place of language: the enduring, if intermittently obscured bases, of theoretical reflection itself.
Ethics through Twentieth-Century German Literature, Thought, and Film
In Inconceivable Effects, Martin Blumenthal-Barby reads theoretical, literary and cinematic works that appear noteworthy for the ethical questions they raise. Via critical analysis of writers and filmmakers whose projects have changed our ways of viewing the modern world-including Hannah Arendt, Franz Kafka, Walter Benjamin, the directors of Germany in Autumn, and Heiner Mueller-these essays furnish a cultural base for contemporary discussions of totalitarian domination, lying and politics, the relation between law and body, the relation between law and justice, the question of violence, and our ways of conceptualizing "the human."
A consideration of ethics is central to the book, but ethics in a general, philosophical sense is not the primary subject here; instead, Blumenthal-Barby suggests that whatever understanding of the ethical one has is always contingent upon a particular mode of presentation (Darstellung), on particular aesthetic qualities and features of media. Whatever there is to be said about ethics, it is always bound to certain forms of saying, certain ways of telling, certain modes of narration. That modes of presentation differ across genres and media goes without saying; that such differences are intimately linked with the question of the ethical emerges with heightened urgency in this book.
Vol. 45 (2012) through current issue
The Journal of Austrian Studies is an interdisciplinary quarterly that publishes scholarly articles and book reviews on all aspects of the history and culture of Austria, Austro-Hungary, and the Habsburg territory. It is the flagship publication of the Austrian Studies Association and contains contributions in German and English from the world's premiere scholars in the field of Austrian studies. The journal highlights scholarly work that draws on innovative methodologies and new ways of viewing Austrian history and culture. Although the journal was renamed in 2012 to reflect the increasing scope and diversity of its scholarship, it has a long lineage dating back over a half century as Modern Austrian Literature and, prior to that, The Journal of the International Arthur Schnitzler Research Association.
The Hidden Openness of Tradition
"In Kafka's Jewish Languages David Suchoff quite persuasively argues that the Germanic interplay between high and low (Yiddish) languages and the rise of modern Hebrew account for far more of the plays and innovations of Kafka's writing than has previously been acknowledged. Suchoff's diligent, innovative, and supremely intelligent work adds significantly to Kafka scholarship and Judaic studies."--Henry Sussman, Yale University After Franz Kafka died in 1924, his novels and short stories were published in ways that downplayed both their author's roots in Prague and his engagement with Jewish tradition and language, so as to secure their place in the German literary canon. Now, nearly a century after Kafka began to create his fictions, Germany, Israel, and the Czech Republic lay claim to his legacy. Kafka's Jewish Languages brings Kafka's stature as a specifically Jewish writer into focus. David Suchoff explores the Yiddish and modern Hebrew that inspired Kafka's vision of tradition. Citing the Jewish sources crucial to the development of Kafka's style, the book demonstrates the intimate relationship between the author's Jewish modes of expression and the larger literary significance of his works. Suchoff shows how "The Judgment" evokes Yiddish as a language of comic curse and examines how Yiddish, African American, and culturally Zionist voices appear in the unfinished novel, Amerika. In his reading of The Trial, Suchoff highlights the black humor Kafka learned from the Yiddish theater, and he interprets The Castle in light of Kafka's involvement with the renewal of the Hebrew language. Finally, he uncovers the Yiddish and Hebrew meanings behind Kafka's "Josephine the Singer, or the Mouse-Folk" and considers the recent legal case in Tel Aviv over the possession of Kafka's missing manuscripts as a parable of the transnational meanings of his writing. David Suchoff is Professor of English at Colby College.
Aesthetics and Political Economy from Kant to Althusser
This book is a major new study of the doctrines of productivity and interest in Romanticism and classical political economy. The author argues that the widespread contemporary embrace of cultural historicism and the rejection of nineteenth-century conceptions of agency have hindered our study of aesthetics and politics. Focusing on the difficulty of coordinating paradigms of intellectual and material labor, Mieszkowski shows that the relationship between the imagination and practical reason is crucial to debates about language and ideology.From the Romantics to Poe and Kafka, writers who explore Kant's claim that poetry sets the imagination freediscover that the representational and performative powers of language cannot be explained as the products of a self-governing dynamic, whether formal or material. A discourse that neither reflects nor prescribes the values of its society, literature proves to be a uniquely autonomous praxis because it undermines our reliance on the concept of interest as the foundation of self-expression or self-determination. Far from compromising its political significance, this turns literature into the condition of possibility of freedom. For Smith, Bentham, and Marx, the limits of self-rule as a model of agency prompt a similar rethinking of the relationship between language and politics. Their conception of a linguistic labor that informs material praxis is incompatible with the liberal ideal of individualism. In the final analysis, their work invites us to think about social conflicts not as clashes between competing interests, but as a struggle to distinguish human from linguistic imperatives.