Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
Selected Poetry of Han Dong
AN DONG was born in 1961 in Nanjing, where he continues to live and work as a full-time writer. He has a long history in the Chinese contemporary poetry scene: he was not only very influential in avant-garde poetry in the 1980s but continues to be highly regarded as a poet today and has a seriously devoted following. He has edited groundbreaking literary magazines and websites such as Them and Today and was a leader of the 1998 "Fracture" movement, which encouraged independent writers to break free of conventional literary values. Today, characteristically, he continues to court controversy with his blogs and essays. He is also a respected novelist—his first, published in translation as Banished! by University of Hawai'i Press, was long-listed for the Man Asian Literary Prize 2008. He has won independent poetry prizes in China, and has made several literary tours in the West in recent years.
An Asian Americanist Critique of U.S. and Chinese Multiculturalisms
Pluralist Universalism: An Asian Americanist Critique of U.S. and Chinese Multiculturalisms by Wen Jin is an extended comparison of U.S. and Chinese multiculturalisms during the post–Cold War era. Her book situates itself at the intersection of Asian American literary critique and the growing field of comparative multiculturalism. Through readings of fictional narratives that address the issue of racial and ethnic difference in both national contexts simultaneously, the author models a “double critique” framework for U.S.–Chinese comparative literary studies.The book approaches U.S. liberal multiculturalism and China’s ethnic policy as two competing multiculturalisms, one grounded primarily in a history of racial desegregation and the other in the legacies of a socialist revolution. Since the end of the Cold War, the two multiculturalisms have increasingly been brought into contact through translation and other forms of mediation. Pluralist Universalism demonstrates that a number of fictional narratives, including those commonly classified as Chinese, American, and Chinese American, have illuminated incongruities and connections between the ethno-racial politics of the two nations. The “double critique” framework builds upon critical perspectives developed in Asian American studies and adjacent fields. The book brings to life an innovative vision of Asian American literary critique, even as it offers a unique intervention in ideas of ethnicity and race prevailing in both China and the United States in the post–Cold War era.
Western scholars have tended to read Heian literature through the prism of female experience, stressing the imbalance of power in courtship and looking for evidence that women hoped to move beyond the constraints of marriage politics. Paul Schalow’s original and challenging work inherits these concerns about the transcendence of love and carries them into a new realm of inquiry—the suffering of noblemen and the literary record of their hopes for transcendence through friendship. He traces this recurring theme, which he labels "courtly male friendship," in five important literary works ranging from the tenth-century Tale of Ise to the early eleventh-century Tale of Genji. Whether authored by men or women, the depictions of male friendship addressed in this work convey the differing perspectives of male and female authors profoundly shaped by their gender roles in the court aristocracy. Schalow’s analysis clarifies in particular how Heian literature articulates the nobleman’s wish to be known and appreciated fully by another man.
China's Quest for a Nobel Prize in Literature
In the 1980s China’s politicians, writers, and academics began to raise an increasingly urgent question: why had a Chinese writer never won a Nobel Prize for literature? Promoted to the level of official policy issue and national complex, Nobel anxiety generated articles, conferences, and official delegations to Sweden. Exiled writer Gao Xingjian’s win in 2000 failed to satisfactorily end the matter, and the controversy surrounding the Nobel committee’s choice has continued to simmer. Julia Lovell’s comprehensive study of China’s obsession spans the twentieth century and taps directly into the key themes of modern Chinese culture: national identity, international status, and the relationship between intellectuals and politics. The intellectual preoccupation with the Nobel literature prize expresses tensions inherent in China’s move toward a global culture after the collapse of the Confucian world-view at the start of the twentieth century, and particularly since China’s re-entry into the world economy in the post-Mao era. Attitudes toward the prize reveal the same contradictory mix of admiration, resentment, and anxiety that intellectuals and writers have long felt toward Western values as they struggled to shape a modern Chinese identity. In short, the Nobel complex reveals the pressure points in an intellectual community not entirely sure of itself. Making use of extensive original research, including interviews with leading contemporary Chinese authors and critics, The Politics of Cultural Capital is a comprehensive, up-to-date treatment of an issue that cuts to the heart of modern and contemporary Chinese thought and culture. It will be essential reading for scholars of modern Chinese literature and culture, globalization, post-colonialism, and comparative and world literature.
Cultural Borrowing and Japanese Crime Literature, 1868–1937
This is an impressive book, which casts the early history of Japanese detective fiction within the broader context of Japanese cultural and political modernity. Through his close analysis of three central figures—Kuroiwa Ruikô, Okamoto Kidô, and Edogawa Ranpo—Silver demonstrates the complex ways in which detective fiction in the late nineteenth and early twentieth century was used to reflect upon new ideas, represent the past, and reveal Japan's newly ‘modern’ society in grotesque and frightening ways. Lucidly argued and elegantly written, Purloined Letters will become essential reading for scholars of detective fiction, Japanese literature, and translation studies more generally. —Amanda Seaman, author of Bodies of Evidence: Women, Society, and Detective Fiction in 1990s Japan
"Mark Silver has written an elegant and original history of the early twentieth-century Japanese detective story, which had a proto-realistic tradition of its own quite apart from that of the canonical Meiji novels. We feel Japan’s anxieties about rising crime in an age when feudal and geographical limits on mobility had crumbled, its nostalgia for a magicalpast of wise judges and thief-catchers, and its fascination with criminals, some of them women, who were just as ingenious. Silver addresses big theoretical questions of how cultures react to each other while providing new readings of such seminal contributors to the crime fiction genre as Edogawa Ranpo. This eye-opening work not only redefines both Euro-American and Japanese crime genres in light of each other, but also delineates a complicated transition from a premodern and transnational East Asian detective story tradition to a modern genre in which the crimes and sleuthing seem more familiar and Westernized—until, under Silver’s skillful guidance, we get a closer look!"—Jeffrey C. Kinkley, author of Chinese Justice, the Fiction: Law and Literature in Modern China
This engaging study of the detective story’s arrival in Japan—and of the broader cross-cultural borrowing that accompanied it—argues for a reassessment of existing models of literary influence between "unequal" cultures. Because the detective story had no pre-existing native equivalent in Japan, the genre’s formulaic structure acted as a distinctive cultural marker, making plain the process of its incorporation into late nineteenth- and early twentieth-century Japanese letters. Mark Silver tells the story of Japan’s adoption of this new Western literary form at a time when the nation was also remaking itself in the image of the Western powers. His account calls into question conventional notions of cultural domination and resistance, demonstrating the variety of possible modes for cultural borrowing, the surprising vagaries of intercultural transfer, and the power of the local contexts in which "imitation" occurs.
Purloined Letters considers a fascinating range of primary texts populated by wise judges, faceless corpses, wily confidence women, desperate blackmailers, a fetishist who secrets himself for days inside a leather armchair, and a host of other memorable figures. The work begins by analyzing Tokugawa courtroom narratives and early Meiji biographies of female criminals (dokufu-mono, or "poison-woman stories"), which dominated popular crime writing in Japan before the detective story’s arrival. It then traces the mid-Meiji absorption of French, British, and American detective novels into Japanese literary culture through the quirky translations of muckraking journalist Kuroiwa Ruiko. Subsequent chapters take up a series of detective stories nostalgically set in the old city of Edo by Okamoto Kido (a Kabuki playwright inspired by Arthur Conan Doyle’s Sherlock Holmes) and the erotic, grotesque, and macabre works of Edogawa Ranpo, whose pen-name punned on "Edgar Allan Poe."
Traces of a Late-Ming Hatchet and Chisel
Qian Qianyi's Reflections on Yellow Mountain is a close examination of the practice of travel writing in seventeenth-century China, presenting a new reading of the youji genre that combines meticulous research and an innovative theoretical position.
Literature, like food, is, in Terry Eagleton’s words, "endlessly interpretable," and food, like literature, "looks like an object but is actually a relationship." So how much do we, and should we, read into the way food is represented in literature? Reading Food explores this and other questions in an unusual and fascinating tour of twentieth-century Japanese literature. Tomoko Aoyama analyzes a wide range of diverse writings that focus on food, eating, and cooking and considers how factors such as industrialization, urbanization, nationalism, and gender construction have affected people’s relationships to food, nature, and culture, and to each other. The examples she offers are taken from novels (shosetsu) and other literary texts and include well known writers (such as Tanizaki Jun’ichiro, Hayashi Fumiko, Okamoto Kanoko, Kaiko Takeshi, and Yoshimoto Banana) as well as those who are less widely known (Murai Gensai, Nagatsuka Takashi, Sumii Sue, and Numa Shozo). Food is everywhere in Japanese literature, and early chapters illustrate historical changes and variations in the treatment of food and eating. Examples are drawn from Meiji literary diaries, children’s stories, peasant and proletarian literature, and women’s writing before and after World War II. The author then turns to the theme of cannibalism in serious and popular novels. Key issues include ethical questions about survival, colonization, and cultural identity. The quest for gastronomic gratification is a dominant theme in "gourmet novels." Like cannibalism, the gastronomic journey as a literary theme is deeply implicated with cultural identity. The final chapter deals specifically with contemporary novels by women, some of which celebrate the inclusiveness of eating (and writing), while others grapple with the fear of eating. Such dread or disgust can be seen as a warning against what the complacent "gourmet boom" of the 1980s and 1990s concealed: the dangers of a market economy, environmental destruction, and continuing gender biases. Reading Food in Modern Japanese Literature will tempt any reader with an interest in food, literature, and culture. Moreover, it provides appetizing hints for further savoring, digesting, and incorporating textual food.
Revealed by the Ghosts of Ji Xiaolan
Toward the end of the eighteenth century Ji Xiaolan, widely regarded as the most eminent scholar and foremost wit of his age, published five collections of anecdotes and discourses centring on the interaction between the mundane and spirit worlds, but also including purely earthly life stories and happenings. Some items represent Ji’s own thought and experiences, but the majority were supplied by others, Ji acting only as recorder. Settings range socially from the milieux of peasants, servants and merchants to those of governors and ministers, and geographically extend to the far reaches of the Qing empire. Contents may dwell on comedy or tragedy, cruelty or kindness, corruption or integrity, erudition or ignorance, credulity or scepticism; several items borrow ghost stories to satirize men and manners; some straightforwardly examine current beliefs and practices. Taken together, this miscellany presents a picture of the contemporary world unmatched in its scope and variety of perspectives, and in this way comes nearer to depicting “real life” than novels or institutional histories.
A Historical Key to a Poetic Labyrinth
In this book, Huaichuan Mou takes a fresh look at the life, times, and work of Wen Tingyun, the great poet of the late Tang dynasty in China, whose reputation has been overshadowed by notoriety and misunderstanding for more than a thousand years. In probing the political intricacies of the major events of Wen’s life and the complex contexts in which these events took place, Mou presents a historical key to Wen’s artistic labyrinth, unraveling many of Wen’s poetic puzzles and rediscovering a historical past that vividly represents his unyielding pursuit of ideal government and true love. This reconstruction of the poet’s life results in a new understanding not only of his literary work but also of late Tang history as well. Translations and close readings of a number of poems and prose essays are included.
Redrawing French Empire in Comics by Mark McKinney investigates how comics have represented the colonization and liberation of Algeria and Indochina. It focuses on the conquest and colonization of Algeria (from 1830), the French war in Indochina (1946–1954), and the Algerian War (1954–1962). Imperialism and colonialism already featured prominently in nineteenth-century French-language comics and cartoons by Töpffer, Cham, and Petit. As society has evolved, so has the popular representation of those historical forces. French torture of Algerians during the Algerian War, once taboo, now features prominently in comics, especially since 2000, when debate on the subject was reignited in the media and the courts. The increasingly explicit and spectacular treatment in comics of the more violent and lurid aspects of colonial history and ideology is partly due to the post-1968 growth of an adult comics production and market. For example, the appearance of erotic and exotic, feminized images of Indochina in French comics in the 1980s indicated that colonial nostalgia for French Indochina had become fashionable in popular culture. Redrawing French Empire in Comics shows how contemporary cartoonists such as Alagbé, Baloup, Boudjellal, Ferrandez, and Sfar have staked out different, sometimes conflicting, positions on French colonial history.