Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
Gender, Agency, and Writing in Late Imperial China
Herself an Author addresses the critical question of how to approach the study of women’s writing. It explores various methods of engaging in a meaningful way with a rich corpus of poetry and prose written by women of the late Ming and Qing periods, much of it rediscovered by the author in rare book collections in China and the United States. The volume treats different genres of writing and includes translations of texts that are made available for the first time in English. Among the works considered are the life-long poetic record of Gan Lirou, the lyrical travel journal kept by Wang Fengxian, and the erotic poetry of the concubine Shen Cai. Taking the view that gentry women’s varied textual production was a form of cultural practice, Grace Fong examines women’s autobiographical poetry collections, travel writings, and critical discourse on the subject of women’s poetry, offering fresh insights on women’s intervention into the dominant male literary tradition. The wealth of texts translated and discussed here include fascinating documents written by concubines—women who occupied a subordinate position in the family and social system. Fong adopts the notion of agency as a theoretical focus to investigate forms of subjectivity and enactments of subject positions in the intersection between textual practice and social inscription. Her reading of the life and work of women writers reveals surprising instances and modes of self-empowerment within the gender constraints of Confucian orthodoxy. Fong argues that literate women in late imperial China used writing and reading to create literary and social communities, transcend temporal-spatial and social limitations, and represent themselves as the authors of their own life histories.
An Introduction to Modern Nepali Literature
While the natural splendor of Nepal has been celebrated in many books, very little of the substantial body of Nepali literature has appeared in English translation. Himalayan Voices provides admirers of Nepal and lovers of literature with their first glimpse of the vibrant literary scene in Nepal today.
An introduction to the two most developed genres of modern Nepali literature—poetry and the short story—this work profiles eleven of Nepal's most distinguished poets and offers translations of more than eighty poems written from 1916 to 1986. Twenty of the most interesting and best-known examples of the Nepali short story are translated into English for the first time by Michael Hutt. All provide vivid descriptions of life in twentieth-century Nepal.
Although the days when Nepali poets were regularly jailed for their writings have passed, until 1990 the strictures of various laws governing public security and partisan political activity still required writers and publishers to exercise a certain caution. In spite of these conditions, poetry in Nepal remained the most vital and innovative genre, in which sentiments and opinions on contemporary social and political issues were frequently expressed.
While the Nepali short story adapted its present form only during the early 1930s, it has rapidly developed a surprisingly high degree of sophistication. These stories offer insights into the workings of Nepali society: into caste, agrarian relations, social change, the status of women, and so on. Such insights are more immediate than those offered by scholarly works and are conveyed by implication and assumption rather than analysis and exposition.
This book should appeal not only to admirers of Nepal, but to all readers with an interest in non-Western literatures. Himalayan Voices establishes for the first time the existence of a sophisticated literary tradition in Nepal and the eastern Himalaya.
Comprehensive overview of the work of Indian novelist Amitav Ghosh.
A Japanese American Memoir
Originally published in 1932, Kathleen Tamagawa’s pioneering Asian American memoir is a sensitive and thoughtful look at the personal and social complexities of growing up racially mixed during the early twentieth century. Born in 1893 to an Irish American mother and a Japanese father and raised in Chicago and Japan, Tamagawa reflects on the difficulty she experienced fitting into either parent’s native culture.
She describes how, in America, her every personal quirk and quality was seen as quintessentially Japanese and how she was met unpredictably with admiration or fear—perceived as a “Japanese doll” or “the yellow menace.” When her family later moved to Japan, she was viewed there as a “Yankee,” and remained an outsider in that country as well. As an adult she came back to the United States as an American diplomat’s wife, but had trouble feeling at home in any place.
This edition, which also includes Tamagawa’s recently rediscovered short story, “A Fit in Japan,” and a critical introduction, will challenge readers to reconsider how complex ethnic identities are negotiated and how feelings of alienation limit human identification in any society.
Selected Poetry of Yu Xiang
Yu Xiang comfortably inhabits the negative space between viewer and subject, artist and artwork, the lover and her beloved in this acrobatic, ekphrastic, meditatively-compelling collection. Fiona Sze-Lorrain’s crisp translation invites American readers to experience Yu Xiang’s poetic mastery half a world away from its formative origins in the Shandong province, bringing into focus the voice of one of China’s most celebrated and memorable female voices. “I have a lonely yet / stable life,” Yu admits at one point in the book. “This is my house. If / you happen to walk in, it’s certainly not / for my rambling notes.” Yu Xiang disarms her reader with exacting imagery and pathos in order to tell the aching, unavoidable truth of womanhood in these striking poems. —Dorianne Laux
Ise monogatari is one of classical Japan’s most important texts. It influenced other literary court romances like The Tale of Genji and inspired artists, playwrights, and poets throughout Japanese history and to the present day.
In a series of 125 loosely connected episodes, the Ise tells the story of a famous lover, Captain Ariwara no Narihira (825–880), and his romantic encounters with women throughout Japan. Each episode centers on an exchange of love poems designed to demonstrate wit, sensitivity, and "courtliness."
Joshua Mostow and Royall Tyler present a fresh, contemporary translation of this classic work, together with a substantial commentary for each episode. The commentary explores how the text has been read in the past and identifies not only the point of each episode, but also the full range of historical interpretations, many of which shaped the use of the Ise in later literary and visual arts. The book includes reproductions from a version of the 1608 Saga-bon printed edition of the Ise, the volume that established Ise iconography for the entire Edo period (1600–1868).
Short Stories by Leung Ping-kwan
In this kaleidoscope of stories, translated from the Chinese, P.K. Leung, one of Hong Kong's most celebrated literary figures, presents his personal vision of the city, evoking in his inimitable voice the local and international dimensions of this extraordinary place, capturing its poignant ambivalence as a postcolonial territory on the fringe of China.
The Antiestablishment Art of Terayama Shuji
Current Debates on Aesthetics and Interpretation
Japanese Hermeneutics provides a forum for the most current international debates on the role played by interpretative models in the articulation of cultural discourses on Japan. It presents the thinking of esteemed Western philosophers, aestheticians, and art and literary historians, and introduces to English-reading audiences some of Japan's most distinguished scholars, whose work has received limited or no exposure in the United States.
In the first part, "Hermeneutics and Japan," contributors examine the difficulties inherent in articulating "otherness" without falling into the trap of essentialization and while relying on Western epistemology for explanation and interpretation. In the second part, "Japan's Aesthetic Hermeneutics," they explore the role of aesthetics in shaping discourses on art and nature in Japan. The essays in the final section of the book, "Japan's Literary Hermeneutics," rethink the notion of "Japanese literature" in light of recent findings on the ideological implications of canon formations and transformations within Japan's prominent literary circles.
Contributors: Amagasaki Akira, Haga Toru, Hamashita Masahiro, Inaga Shigemi, Kambayashi Tsunemichi, Thomas LaMarre, John C. Maraldo, Michael F. Marra, Mark Meli, Ohashi Ryosuke, Otabe Tanehisa, Graham Parkes, J. Thomas Rimer, Sasaki Ken'ichi, Haruo Shirane, Suzuki Sadami, Stefan Tanaka, Gianni Vattimo.
Word, Image, and City in Early Chinese Newspapers, 1870-1910
Joining the Global Public examines early Chinese-language newspapers and analyzes their impact on China’s modernization. Exploring a range of media such as regular dailies, illustrated weeklies, and entertainment papers, contributors look at factors that influenced the nature of these publications, including foreign models, foreign managers, and a first generation of Chinese journalists, editorialists, and “newspainters.” With analyses demonstrating how the growth of popular media would enable China to join the global public, contributors also examine the impact of inserting an alien medium—a newspaper—into a Chinese universe and note the spread of new attitudes and values as entertainment papers filled the space of a newly created urban leisure. A superb and pioneering documentation of late nineteenth- and early twentieth-century Chinese-language media, Joining the Global Public serves as an introduction to this important yet little-studied part of China’s modernization.