Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
This is the third volume in the Oratory of Classical Greece series. Planned for publication over several years, the series will present all of the surviving speeches from the late fifth and fourth centuries B.C. in new translations prepared by classical scholars who are at the forefront of the discipline. These translations are especially designed for the needs and interests of today’s undergraduates, Greekless scholars in other disciplines, and the general public. Classical oratory is an invaluable resource for the study of ancient Greek life and culture. The speeches offer evidence on Greek moral views, social and economic conditions, political and social ideology, and other aspects of Athenian culture that have been largely ignored: women and family life, slavery, and religion, to name just a few. This volume contains the three surviving speeches of Aeschines (390–? B.C.). His speeches all revolve around political developments in Athens during the second half of the fourth century B.C. and reflect the internal political rivalries in an Athens overshadowed by the growing power of Macedonia in the north. The first speech was delivered when Aeschines successfully prosecuted Timarchus, a political opponent, for having allegedly prostituted himself as a young man. The other two speeches were delivered in the context of Aeschines’ long-running political feud with Demosthenes. As a group, the speeches provide important information on Athenian law and politics, the political careers of Aeschines and Demosthenes, sexuality and social history, and the historical rivalry between Athens and Macedonia.
The Tragedy of Immigration
Explaining Nature in Ancient Greece and Rome
Classical authors used both prose and poetry to explore and explain the natural world. In Aetna and the Moon, Liba Taub examines the variety of ways in which ancient Greeks and Romans conveyed scientific information. Oregon State University Press is proud to present this inaugural volume in the Horning Visiting Scholars Series.
In ancient Greece and Rome, most of the technical literature on scientific, mathematical, technological, and medical subjects was written in prose, as it is today. However, Greek and Roman poets produced a significant number of widely read poems that dealt with scientific topics. Why would an author choose poetry to explain the natural world? This question is complicated by claims made, since antiquity, that the growth of rational explanation involved the abandonment of poetry and the rejection of myth in favor of science.
Taub uses two texts to explore how scientific ideas were disseminated in the ancient world. The anonymous author of the Latin Aetna poem explained the science behind the volcano Etna with poetry. The Greek author Plutarch juxtaposed scientific and mythic explanations in his dialogue On the Face on the Moon.
Both texts provide a lens through which Taub considers the nature of scientific communication in ancient Greece and Rome. General readers will appreciate Taub’s thoughtful discussion concerning the choices available to ancient authors to convey their ideas about science—as important today as it was in antiquity—while Taub’s careful research and lively writing will engage classicists as well as historians of science.
Vol. 117 (1996) through current issue
Founded in 1880 by Basil Lanneau Gildersleeve, American Journal of Philology (AJP) has helped to shape American classical scholarship. Today, the Journal has achieved worldwide recognition as a forum for international exchange among classicists and philologists by publishing original research in classical literature, philology, linguistics, history, society, religion, philosophy, and cultural and material studies. Book review sections are featured in every issue. AJP is open to a wide variety of contemporary and interdisciplinary approaches, including literary interpretation and theory, historical investigation, and textual criticism.
Studies in Lucan's Epic Technique
Imperial Latin epic has seen a renaissance of scholarly interest. This book illuminates the work of the poet Lucan, a contemporary of the emperor Nero who as nephew of the imperial adviser Seneca moved in the upper echelons of Neronian society. This
Major Poets in Verse Translation
After Sappho but before the great Latin poets, the most important short poems in the ancient world were Greek epigrams. Beginning with simple expressions engraved on stone, these poems eventually encompassed nearly every theme we now associate with lyric poetry in English. Many of the finest are on love and would later exert a profound influence on Latin love poets and, through them, on all the poetry of Europe and the West. This volume offers a representative selection of the best Greek epigrams in original verse translation. It showcases the poetry of nine poets (including one woman), with many epigrams from the recently discovered Milan papyrus. Gordon L. Fain provides an accessible general introduction describing the emergence of the epigram in Hellenistic Greece, together with short essays on the life and work of each poet and brief explanatory notes for the poems, making this collection an ideal anthology for a wide audience of readers.
Ancient Greek Lyrics collects Willis Barnstone's elegant translations of Greek lyric poetry -- including the most complete Sappho in English, newly translated. This volume includes a representative sampling of all the significant poets, from Archilochos, in the 7th century BCE, through Pindar and the other great singers of the classical age, down to the Hellenistic, Roman, and Byzantine periods. William E. McCulloh's introduction illuminates the forms and development of the Greek lyric while Barnstone provides a brief biographical and literary sketch for each poet and adds a substantial introduction to Sappho -- revised for this edition -- complete with notes and sources. A glossary and updated bibliography are included.
Quintus Ennius, often considered the father of Roman poetry, is best remembered for his epic poem, the Annals, a history of Rome from Aeneas until his own lifetime. Ennius represents an important bridge between Homer’s works in Greek and Virgil’s Aeneid. Jay Fisher argues that Ennius does not simply translate Homeric models into Latin, but blends Greek poetic models with Italic diction to produce a poetic hybrid. Fisher's investigation uncovers a poem that blends foreign and familiar cultural elements in order to generate layers of meaning for his Roman audience. Fisher combines modern linguistic methodologies with traditional philology in order to uncover the influence of the language of Roman ritual, kinship, and generalship on the Annals. Moreover, because these cultural practices are themselves hybrids of earlier Roman, Etruscan, and Greek cultural practices, not to mentionthe cultures of speakers of lesser-known languages such as Oscan and Umbrian, these echoes of cultural interactions also generated layers of meaning for Ennius, his ancient audience, and the modern readers of the fragments of the Annals.