Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
Walt Whitman and Other Unlikely Candidates for National Poet
In this ms Whitley works to defamiliarize and so explore in a fresh way the literary landscape of the mid-19th century into which Whitman emerged. He explores how the idea of a national poet resonated at that time as well as how Whitman stepped into that role. To accomplish this, Whitley traces the histories and literary achievements of three other antebellum poets whose names are not nearly so well-known but whose work paralleled Whitman’s in unexpected ways: James M. Whitfield, Eliza Snow, and John Rollin Ridge. He puts their work in dialogue with Whitman’s poetry--both as it functions now and as it reflected and affected the literary landscape of 19th-c. America. Each of these American poets adopted a posture similar to that of Whitman’s antebellum persona of a social outsider who audaciously claims to be a representative national bard. Rereading Whitman’s place in the nationalist literary milieu of the 1850s through Whitfield, Snow, and Ridge suggests cultural alternatives to the nation-centered discourse that has come to characterize received notions of the antebellum period.
A Dialect of Dreams in Anishinaabe Language and Literature
The Story of a Tale
The story of the Blind Man and the Loon is a living Native folktale about a blind man who is betrayed by his mother or wife but whose vision is magically restored by a kind loon. Variations of this tale are told by Native storytellers all across Alaska, arctic Canada, Greenland, the Northwest Coast, and even into the Great Basin and the Great Plains. As the story has traveled through cultures and ecosystems over many centuries, individual storytellers have added cultural and local ecological details to the tale, creating countless variations.
In The Blind Man and the Loon: The Story of a Tale, folklorist Craig Mishler goes back to 1827, tracing the story’s emergence across Greenland and North America in manuscripts, books, and in the visual arts and other media such as film, music, and dance theater. Examining and comparing the story’s variants and permutations across cultures in detail, Mishler brings the individual storyteller into his analysis of how the tale changed over time, considering how storytellers and the oral tradition function within various societies. Two maps unequivocally demonstrate the routes the story has traveled. The result is a masterful compilation and analysis of Native oral traditions that sheds light on how folktales spread and are adapted by widely diverse cultures.
On Native American Translation
Since Europeans first encountered Native Americans, problems relating to language and text translation have been an issue. Translators needed to create the tools for translation, such as dictionaries, still a difficult undertaking today. Although the fact that many Native languages do not share even the same structures or classes of words as European languages has always made translation difficult, translating cultural values and perceptions into the idiom of another culture renders the process even more difficult. In Born in the Blood, noted translator and writer Brian Swann gathers some of the foremost scholars in the field of Native American translation to address the many and varied problems and concerns surrounding the process of translating Native American languages and texts. The essays in this collection address such important questions as, what should be translated? how should it be translated? who should do translation? and even, should the translation of Native literature be done at all? This volume also includes translations of songs and stories.
Being the True Roote & Rise of American Letters as Revealed by the Native Text Embedded in <i>Of Plimoth Plantation</i>
William Bradford, a leader among the Pilgrims, carefully recorded the voyage of the Mayflower and the daily life of Plymouth Colony in a work--part journal, part history-- he titled Of Plimoth Plantation. This remarkable document is the authoritative chronicle of the Pilgrims' experiences as well as a powerful testament to the cultural and literary exchange that existed between the newly arrived Europeans and the Native Americans who were their neighbors and friends.
In Bradford's Indian Book, Betty Booth Donohue examines Of Plimoth Plantation with reference to the ways Bradford incorporated Native American philosophy and culture into his writing. By highlighting this largely unrecognized influence in a founding American literary document, Donohue sheds important light on the Native contribution to the new national literature.
Contested Voices, Indian Captivity, and the Legacy of King Philip's War
Understanding the World through Stories
Sensory Worlds of the Early Americas
The Recovery of Native Space in the Northeast
Philosophy, Aesthetics, and African American and Native American Women's Writings
Bringing together criticism on both African American and Native American women writers, this book offers fresh perspectives on art and beauty, truth, justice, community, and the making of a good and happy life. The essays draw on interdisciplinary, feminist, and comparative methods in the works of writers such as Toni Morrison, Leslie Silko, Alice Walker, Linda Hogan, Paula Gunn Allen, Luci Tapahonso, Phillis Wheatley, and Sherley Anne Williams, making them more accessible for critical consideration in the fields of aesthetics, philosophy, and critical theory. The contributors formulate unique frameworks for interpreting the multiple levels of complex, cultural play between Native American and African American women writers in America, and pave the way for innovative hermeneutic possibilities for reassessing writers of both traditions.