Browse Results For:
Res Gestae et Fragmenta
The Res Gestae and Fragmenta by Caesar Augustus best exemplify the "pure" Latin of the Classical period. the sentences are clear and concise, with examples of almost every common phrase of Latin syntax. The material presented here in textbook form contains extensive annotation and commentary so that beginning Latin students will be able to read and comprehend the language with ease. The Res Gestae, a public statement Augustus left at the time of his death, is an autobiographical sketch of the emperor's life and is considered to be the most important extant Latin inscription. Herbert Benario's expanded notes, historical material, additional photographs, and assistance in translation make this revised volume useful and appropriate for the contemporary Latin student. A vocabulary section is included.
Nowhere was the linguistic diversity of the New World more extreme than in California, where an extraordinary variety of village-dwelling peoples spoke seventy-eight mutually unintelligible languages. This comprehensive illustrated handbook, a major synthesis of more than 150 years of documentation and study, reviews what we now know about California’s indigenous languages. Victor Golla outlines the basic structural features of more than two dozen language types, and cites all the major sources, both published and unpublished, for the documentation of these languages—from the earliest vocabularies collected by explorers and missionaries, to the data amassed during the twentieth-century by Alfred Kroeber and his colleagues, and to the extraordinary work of John P. Harrington and C. Hart Merriam. Golla also devotes chapters to the role of language in reconstructing prehistory, and to the intertwining of the language and culture in pre-contact California societies, making this work, the first of its kind, an essential reference on California’s remarkable Indian languages.
Radio Dragnets and the Technology of Policing
Although millions of slaves were forcibly transported from Africa to Brazil, the languages the slaves brought with them remain little known. Most studies have focused on African contributions to Brazilian Portuguese rather than on the African languages themselves. This book is unusual in focusing on an African-descended language. The author describes and analyzes the Afro- Brazilian speech community of Calunga, in Minas Gerais. Linguistically descended from West African Bantu, Calunga is an endangered Afro-Brazilian language spoken by a few hundred older Afro-Brazilian men, who use it only for specific, secret communications. Unlike most creole languages, which are based largely on the vocabulary of the colonial language, Calunga has a large proportion of African vocabulary items embedded in an essentially Portuguese grammar. A hyrid language, its formation can be seen as a form of cultural resistance.
Steven Byrd’s study provides a comprehensive linguistic description of Calunga based on two years of interviews with speakers of the language. He examines its history and historical context as well as its linguistic context, its sociolinguistic profile, and its lexical and grammatical outlines.
This study raises awareness to the emergence of a new genre in world literatureóhybridized literature. It rejects the assumption according to which literatures written in less commonly taught languages should be subsumed into one universally accessible global idiom. Instead, Vakunta challenges literary scholars and readers of literature to regard untranslatability as the key to cross-cultural engagement. The bookís multiple approaches and innumerable sources generate complex interdisciplinary connections and provide an excellent introduction to a complex literary phenomenon alien to literati resident outside the officially bilingual multicultural and multilingual Republic of Cameroon.
Translation and Transculturation / traduction et transculturation
The essays in Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada provide a nuanced view of Canadian transcultural experience. Rather than considering Canada as a bicultural dichotomy of colonizer/colonized, this book examines a field of many cultures and the creative interactions among them. This study discusses, from various perspectives, Canadian cultural space as being in process of continual translation of both the other and oneself.
Les articles réunis dans Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada donnent de l’expérience transculturelle canadienne une image nuancée. Plutôt que dans les termes d’une dichotomie biculturelle entre colonisateur et colonisé, le Canada y est vu comme champ où plusieurs cultures interagissent de manière créative. Cette étude présente sous de multiples aspects le processus continu de traduction d’autrui et de soi-même auquel l’espace culturel canadien sert de théâtre.
Vol. 48 (2003) through current issue
The Canadian Journal of Linguistics publishes articles in linguistics in both English and French. The articles deal with linguistic theory, linguistic description of English, French and a variety of other natural languages, phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, historical linguistics, sociolinguistics, psycholinguistics, first and second language acquisition, and other areas of interest to linguists. The journal also includes reviews of recent books in linguistics.
Text and Context
Canadian Television: Text and Context explores the creation and circulation of entertainment television in Canada from the interdisciplinary perspective of television studies. Each chapter connects arguments about particular texts of Canadian television to critical analysis of the wider cultural, social, and economic contexts in which they are created. The book surveys the commercial and technological imperatives of the Canadian television industry, the shifting role of the CBC as Canada’s public broadcaster, the dynamics of Canada’s multicultural and multiracial audiences, and the function of television’s “star system.” Foreword by The Globe and Mail’s television critic, John Doyle.
Cultural Politics and the Poetics of Presence
"Capturing the Beat Moment" examines the assumptions the Beats made about the moment and their attempt to “capture” this “immediacy,” focusing on the works of Kerouac and Ginsberg as well as on those of women and African American Beat writers.
Les cartes et les diagrammes dans les médias - Approche théorique d'un savoir-faire graphique : étude de quelques produits graphiques des hebdomadaires nord-américains, Newsweek et Time - Essai d'évaluation des cartes dans les médias du Royaume-Uni - Un bilan des images graphiques (diagrammes et cartes) dans la presse française : 1980-1986 - La cartographie journalistique - Notes sur la cartographie dans Newsweek Magazine - La cartographie peut-elle être «sexy»? - Nouvelles orientations cartographiques du magazine de la National Geographic Society - La remémorisation et le rappel des cartes et autres graphiques - Table ronde sur la cartographie journalistique : transcriptions des débats.