Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
Spanish as a Heritage Language in the United States, Research and Practice
An increasing number of U.S. Latinos are seeking to become more proficient in Spanish. The Spanish they may have been exposed to in childhood may not be sufficient when they find themselves as adults in more demanding environments, academic or professional. Heritage language learners appear in a wide spectrum of proficiency, from those who have a low level of speaking abilities, to those who may have a higher degree of bilingualism, but not fluent. Whatever the individual case may be, these heritage speakers of Spanish have different linguistic and pedagogical needs than those students learning Spanish as a second or foreign language.
The members of the American Association of Teachers of Spanish and Portuguese (AATSP) have identified teaching heritage learners as their second greatest area of concern (after proficiency testing). Editors Ana Roca and Cecilia Colombi saw a great need for greater availability and dissemination of scholarly research in applied linguistics and pedagogy that address the development and maintenance of Spanish as a heritage language and the teaching of Spanish to U.S. Hispanic bilingual students in grades K-16. The result is Mi lengua: Spanish as a Heritage Language in the United States.
Mi lengua delves into the research, theory, and practice of teaching Spanish as a heritage language in the United States. The editors and contributors examine theoretical considerations in the field of Heritage Language Development (HLD) as well as community and classroom-based research studies at the elementary, secondary, and university levels. Some chapters are written in Spanish and each chapter presents a practical section on pedagogical implications that provides practice-related suggestions for the teaching of Spanish as a heritage language to students from elementary grades to secondary and college and university levels.
A Companion to Grammata Serica Recensa
Although long out of date, Bernard Karlgren’s (1957) remains the most convenient work for looking up Middle Chinese (ca. A.D. 600) and Old Chinese (before 200 B.C.) reconstructions of all graphs that occur in literature from the beginning of writing (ca. 1250 B.C.) down to the third century B.C. In the present volume, Axel Schuessler provides a more current reconstruction of Old Chinese, limiting it, as far as possible, to those post-Karlgrenian phonological features of Old Chinese that enjoy some consensus among today’s investigators. At the same time, the updating of the material disregards more speculative theories and proposals. Schuessler refers to these minimal forms as "Minimal Old Chinese" (OCM). He bases OCM on Baxter’s 1992 reconstructions but with some changes, mostly notational. In keeping with its minimal aspect, the OCM forms are kept as simple as possible and transcribed in an equally simple notation. Some issues in Old Chinese phonology still await clarification; hence interpolations and proposals of limited currency appear in this update. Karlgren’s Middle Chinese reconstructions, as emended by Li Fang-kuei, are widely cited as points of reference for historical forms of Chinese as well as dialects. This emended Middle Chinese is also supplied by Schuessler. Another important addition to Karlgren’s work is an intermediate layer midway between the Old and Middle Chinese periods known as "Later Han Chinese" (ca. second century A.D.) The additional layer makes this volume a useful resource for those working on Han sources, especially poetry. This book is intended as a "companion" to the original Grammata Serica Recensa and therefore does not repeat other information provided there. Matters such as English glosses and references to the earliest occurrence of a graph can be looked up in Grammata Serica Recensa itself or in other relevant dictionaries. The great accomplishment of this companion volume is to update an essential reference and thereby fulfill the need for an accessible and user-friendly source for citing the various historically reconstructed stages of Chinese.
A Modern Ukranian Grammar was first published in 1949. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
Swahili lecturer and author in Germany
This book presents a study of the life history of Mtoro bin Mwinyi Bakari (c. 1869 - 1927). Mtoro bin Mwinyi Bakari grew up and studied Islamic Sciences in Bagamoyo, Tanzania. He became a Swahili lecturer and author in Germany and is known to have written Desturi za Wasuaheli, an important work in Swahili culture. The book introduces the wider historical context of his writings, and, in particular, reconstructs the racism and discrimination in both the colonial and metropolitan contexts, features which negatively influenced his career and his life as a whole. The study also offers insights into contributions of the colonized to the study of African languages and cultures during this same historical context.
Studies in the Canonical Greek Novels
The tradition of historical literature begun by Herodotus and Thucydides molded the early Greek novel. As the genre evolved, however, Greek novels moved away from their historical roots to become more heavily influenced by mythological traditions. Edmund Cueva's new book examines the literary uses to which the ancient novelists put their mythological material. His work offers a stimulating discussion of myths and their rise to prominence as the key feature of the fully developed Greek novel. He also takes into account the impact of the Roman conquest on the development of the Greek novel, the last true literary creation of the Greek world. The Myths of Fiction will interest scholars of Greek literarure, imperial history, literary myth, intertextuality, and comparative literature. Edmund Cueva is Associate Professor and Chair of Classics at Xavier University.
The complex nuances of interpreting generate a continuous demand for detailed curricula to enhance instruction. The latest addition to the Interpreter Education series New Approaches to Interpreter Education expands the tools available to instructors with seven new, vital chapters on new curricula and creative teaching methods. Series editor Cynthia B. Roy, Associate Professor in the Department of Interpretation at Gallaudet University in Washington, DC, called upon the expertise of nine other renowned interpreter educators to create this incisive collection. David Sawyer begins the volume with the foreword in which he emphasizes the importance of integrating theory and practice in order to improve the quality of interpreter education. Risa Shaw, Steven D. Collins, and Melanie Metzger follow with a description of the process for establishing a bachelor of arts program in interpreting at Gallaudet University distinct from the already existent masters program. that outlines the positive results from the use of a discourse-oriented curriculum for educating interpreters. In the second chapter, Claudia Angelelli outlines the bottom-line principles for teaching effective health-care interpreting, postulating a model that depends upon the development of skills in six critical areas: cognitive-processing, interpersonal, linguistics, professional, setting-specific, and sociocultural. Helen Slatyer delineates the use of an action research methodology in the third chapter to establish a curriculum for teaching ad hoc interpreters of languages used by small population segments in Australia. In the fourth chapter, Jemina Napier blends three techniques for instructing signed language interpreters in Australia: synthesizing sign and spoken language interpreting curricula; integrating various interpreting concepts into a theoretical framework; and combining online and face-to-face instruction. David Sawyer adopts a holistic perspective in his chapter on training interpreters in less frequently taught language combinations, to offer models and methods for interpreters in areas such as the Middle East, Africa, and Asia. Doug Bowen-Bailey describes how to apply theories of discourse-based interpreter education in specific contexts by producing customized videos. Finally, Mary Mooney addresses issues of ethnicity, cultural awareness, and intercultural communication skills among interpreters, interpreter educators, and interpreter education programs in the sign language community, to enhance competency for working within these diverse communities. All of these innovative concepts for creating curricula for interpreter training combine to ensure New Approaches to Interpreter Education as the state-of-the-art standard in this intricate discipline.
Textbook for Beginning Norwegian
This introduction to Norwegian helps students acquire the basic units of vocabulary and structure and use that knowledge to learn about Norway and Norwegian culture.
Once students acquire the basic units of vocabulary and structure, they will use their knowledge of the language to learn about Norway. Students will learn about the cities of Oslo and Bergen, how to converse when eating in a Norwegian home or restaurant, and about Norwegian schools. Emphasis is also given to travel and communications, as well as the seasons of the year and Norwegian holidays.
The present edition of the text features a short grammar summary, a reference for review to assist in drawing together aspects of the grammar that are presented throughout the text. To aid in developing good pronunciation and intonation habits, as well as to internalize certain items of vocabulary and structure, most chapters contain a practice dialogue for students to practice repeatedly while studying the chapter.
Textbook for Intermediate Norwegian
This intermediate-level anthology offers a lively collection of writingsfor students learning Norwegian. Introductions to selected Norwegian authors, vocabulary lists, and maps promote discussions of Norwegian history, culture, geography and literature.
A Pronouncing and Translating Dictionary of Modern Norwegian (Bokmål and Nynorsk) with a Historical and Grammatical Introduction
For more than forty years, the Haugen Norwegian–English Dictionary has been regarded as the foremost resource for both learners and professionals using English and Norwegian. With more than 60,000 entries, it is esteemed for its breadth, its copious grammatical detail, and its rich idiomatic examples. In his introduction, Einar Haugen, a revered scholar and teacher of Norwegian to English speakers, provides a concise overview of the history of the language, presents the pronunciation of contemporary Norwegian, and introduces basic grammatical structures, including the inflection of nouns and adjectives and the declension of verbs.