Browse Results For:
This volume brings together a cadre of world-renowned interpreting educators and researchers who conduct a rich exploration of paradigms, both old and new, in interpreter education. They review existing research, explicate past and current practices, and call for a fresh look at the roots of interpreter education in anticipation of the future. Expert commentary accompanies each chapter to provide a starting point for reflection on and discussion of the growing needs in this discipline. Volume coeditor Christine Monikowski begins by considering how interpreter educators can balance their responsibilities of teaching, practice, and research, accompanied by commentary about the capacity to “academize” what has been thought of as a semi-profession. Helen Tebble shares research on medical interpreting from an applied linguistic perspective. Terry Janzen follows with the impact of linguistic theory on interpretation research methodology. Barbara Shaffer discusses how interpreting theory shapes the interpreter’s role. Elizabeth A. Winston, also a volume coeditor, rounds out this innovative collection with her chapter on infusing evidence-based teaching practices into interpreting education. Noted interpreter educators and researchers also provide an international range of insights in this collection, including Rico Peterson, Beppie vanden Bogaerde, Karen Bontempo, Ian Mason, Ester Leung, David Quinto-Pozos, Lorraine Leeson, Jemina Napier, Christopher Stone, Debra Russell, and Claudia Angelelli.
A Behavioral Perspective
Pere Julia questions the recourse of contemporary linguists, psycholinguists, and philosophers to an idealized speaker-listener and maintains that there is no way to be sure of the organizing principles for linguistic data other than going to the sources of these data, i.e., speakers, listeners, and the circumstances under which they interact in actual situations.
Originally published in 1983.
The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These paperback editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Poems from a South Indian Devotional Genre
For hundreds of years Tamil poets have been composing devotional texts in which they adopt the voice of a mother and address praises to an extraordinary child. The poems, called pillaittamil (literally "Tamil for a child"), form a major genre of Tamil literature. Since the twelfth century, when the first known pillaittamil was written in honor of a Chola king, many of these poems have been composed in praise of Murugan and South Indian goddesses, as well as saints and venerated monastic abbots. In recent times pillaittamils have been dedicated to the Prophet Muhammad, the Virgin Mary, and Baby Jesus, as well as notable political figures and moviestars. Extraordinary Child provides a sampler of translations from, and analysis of, seven pillaittamils of particular religious, aesthetic, or political significance.
Art and Early Tokugawa Authority
"In her very interesting and provocative book, Gerhart considers a number of artistic sites as defining the Tokugawa 'political agenda'. Among these are the Ninomaru (Nijo) Palace, Nagoya Castle and the Nikko ... Mausoleum (the resting place of Ieyasu)." --Donald Richie, Japan Times, 23 November 1999 "As a title, The Eyes of Power suggests a role for art and architecture as tools of shogunal surveillance and suppression. In this book we find instead artistic ingenuity employed to provide a new establishment with a credible, even exultant, visual ideology." --Monumenta Nipponica 56 (2001) "Gerhart is to be commended for choosing a big subject and putting it together in a readable fashion. The book will serve diverse constituencies, including undergraduate and graduate students, specialists in art history, and those who want to learn more about how the visual trappings of power were constructed by the early 17th-century Japanese elite." --CAA.reviews
Tagalog Language through Culture
An official language of the Philippines, Filipino is based on Tagalog, with elements of Spanish, English, and Chinese mixed in. The result is a rich, expressive language spoken in the Philippines and throughout the far-reaching Filipino diaspora.
Filipino Tapestry offers an innovative approach to learning language by emphasizing the critical intersection of language and culture. It provides activities and exercises that immerse beginning and intermediate students of Filipino in a variety of authentic situations to simulate an in-country experience. Starting with chapters on such topics as family, friends, and home, it then expands the student’s world in chapters prompting conversation about food, shopping, parties, and pastimes. Its later chapters push learners to discuss city and country life, cultural traditions, religion, history, and politics.
• background chapters on phonology, sentence construction, and common expressions
• photos and cultural notes about chapter themes
• grammar, reading, listening, and speaking exercises
• glossaries of words and additional expressions
The Lord of Perfect Satisfaction (Ruyijun zhuan), a short work of fiction from the early sixteenth century, tells the story of the Tang dynasty's notorious Wu Zetian, the only woman to rule as emperor of China. It is famous not for the history it relates, but for its graphic sexual descriptions--the first ever in a Chinese novel--purportedly given from a woman's point of view. Despite its renown and unmistakable influence on later writing, the origins and significance of the Ruyijun zhuan have never been explored, in any language, and until now it has never been translated. Its date of composition is unknown, its author unidentified. One of its earliest appraisals, written by a contemporary scholar known for his conservatism, maintains that the Ruyijun zhuan is a moral work notwithstanding its sexual content. Combining a complete translation with a detailed and far-ranging study of the text, The Fountainhead of Chinese Erotica places this important cultural document into historical context and offers possibilities on its meaning.
Reading at the Turn of the Twenty-first Century
The start of the twenty-first century has brought with it a rich variety of ways in which readers can connect with one another, access texts, and make sense of what they are reading. At the same time, new technologies have also opened up exciting possibilities for scholars of reading and reception in offering them unprecedented amounts of data on reading practices, book buying patterns, and book collecting habits. In From Codex to Hypertext, scholars from multiple disciplines engage with both of these strands. This volume includes essays that consider how changes such as the mounting ubiquity of digital technology and the globalization of structures of publication and book distribution are shaping the way readers participate in the encoding and decoding of textual meaning. Contributors also examine how and why reading communities cohere in a range of contexts, including prisons, book clubs, networks of zinesters, state-funded programs designed to promote active citizenship, and online spaces devoted to sharing one’s tastes in books. As concerns circulate in the media about the ways that reading—for so long anchored in print culture and the codex—is at risk of being irrevocably altered by technological shifts, this book insists on the importance of tracing the historical continuities that emerge between these reading practices and those of previous eras. In addition to the volume editor, contributors include Daniel Allington, Bethan Benwell, Jin Feng, Ed Finn, Danielle Fuller, David S. Miall, Julian Pinder, Janice Radway, Julie Rak, DeNel Rehberg Sedo, Megan Sweeney, Joan Bessman Taylor, Molly Abel Travis, and David Wright.
a root based compilation drawn from extant sources followed by English-Fulfulde and French-Fulfulde listings
The Lexicon brings together lexical material from a wide range of published and non-published sources to create an extensive compilation of the vocabulary of Fulfulde as it is spoken in that part of central Mali known as Masina (in Fulfulde, Maasina). The Lexicon is intended primarily for non-Fulfulde speakers who are learning the language at the intermediate or advanced levels and who need access to a comprehensive reference source on Fulfulde vocabulary. Scholars, development workers, and others whose research or fieldwork involves use of the Fulfulde of Masina may find it helpful as well in clarifying nuances of meaning and standardized spelling for the less familiar terms they might encounter. It is also intended that the present work, beyond the matter of organizing vocabulary, will contribute significantly to the expanding lexicographical and linguistic investigations of Fulfulde.
A Samoan Language Coursebook. Revised Edition
Gagana Samoa is a modern Samoan language resource. Designed for both classroom and personal use, it features a methodical approach suitable for all ages; an emphasis on patterns of speech and communication through practice and examples; 10 practical dialogues covering everyday social situations; an introduction to the wider culture of fa‘asamoa through photographs; more than 150 exercises to reinforce comprehension; a glossary of all Samoan words used in the coursebook; oral skills supplemented with audio files available on a separate CD or for download or streaming on the web.