Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
Western Dan-French dictionary is the first and only dictionary of this language spoken in Western Côte d'Ivoire by half a million people. In the Dictionary, lexical and grammatical tones are marked throughout. Polysemy and idiomatics are broadly represented, dictionary entries include abundant illustrative examples reflecting the cultural specifics of Dan. The dictionary has a French-Dan index. The publication is oriented both to Dan languages learners and professional linguists; it can be also used by the native speakers of Dan. (French)
Social Interactions in Academic Writing
Why do engineers "report" while philosophers "argue" and biologists "describe"? In the Michigan Classics Edition of Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing, Ken Hyland examines the relationships between the cultures of academic communities and their unique discourses. Drawing on discourse analysis, corpus linguistics, and the voices of professional insiders, Ken Hyland explores how academics use language to organize their professional lives, carry out intellectual tasks, and reach agreement on what will count as knowledge. In addition, Disciplinary Discourses presents a useful framework for understanding the interactions between writers and their readers in published academic writing. From this framework, Hyland provides practical teaching suggestions and points out opportunities for further research within the subject area. As issues of linguistic and rhetorical expression of disciplinary conventions are becoming more central to teachers, students, and researchers, the careful analysis and straightforward style of Disciplinary Discourses make it a remarkable asset. The Michigan Classics Edition features a new preface by the author and a new foreword by John M. Swales.
Approximately five million people worldwide speak Albanian. The opening of Albania in the 1990s to broader trading and diplomatic relations with other nations has created a need for better knowledge of the language and culture of this country. This book teaches the student to communicate in everyday situations in the language, with each chapter introducing a new situational context. Students learn to discuss work, vacations, health, and entertainment. Students also learn to practice basic skills such as shopping, ordering tickets, and renting an apartment. Upon completing this textbook, students will be at the A2/B1 level of proficiency on the scale provided by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).
The textbook includes:
• eighteen lessons based on real-life situations, including three review lessons
• dialogues to help introduce vocabulary and grammatical structures
• comprehension questions and exercises
• related readings at the end of each chapter
• full translations for all examples discussed in grammar sections
• a series of appendixes with numerous charts summarizing main classes of nouns, adjectives, and verbs
• an appendix with the solutions to most of the exercises in the book
• a glossary with all the words in the dialogs and readings.
Turning Ideas into Text
This book is designed to raise students' awareness of the linguistic features of a postgraduate dissertation/thesis written in English. It deals primarily with the linguistic aspects of extended pieces of writing, placing great emphasis on the writer's responsibility for the readability of the text.
Somewhere on the periphery of Seoul, between the modern metropolis and the traditional farming communities, lies a "distant and beautiful place," the neighborhood of Wonmi-dong. Here, a young couple from the city struggles to make a home for themselves; a hapless "salary man" is forced into door-to-door sales after losing his job; a precocious seven-year-old questions the meaning of friendship and community. Everyone seems to be chasing the intangible dream of a better life. Set against the backdrop of South Korea's breakneck drive for industrialization and economic development in the 1980s, these compassionate and often humorous stories capture the essence of modern South Korean life-including the ubiquitous atmosphere of violence and fear that clouded the country prior to democratization in 1987. They also depict the Korean people's unfailing optimism and love of life. A Distant and Beautiful Place first appeared as a series of linked stories in literary journals between 1985 and 1987. It was published as the collection Wonmi-dong saramdul in 1987 and quickly became a best seller. Yang Kwija, one of South Korea's most respected and popular authors, has since published dozens of novels and shorter pieces.
Factional Conflict in Late Northern Song China
Between 1044 and 1104, ideological disputes divided China’s sociopolitical elite, who organized into factions battling for control of the imperial government. Advocates and adversaries of state reform forged bureaucratic coalitions to implement their policy agendas and to promote like-minded colleagues. During this period, three emperors and two regents in turn patronized a new bureaucratic coalition that overturned the preceding ministerial regime and its policies. This ideological and political conflict escalated with every monarchical transition in a widening circle of retribution that began with limited purges and ended with extensive blacklists of the opposition.
Divided by a Common Language is the first English-language study to approach the political history of the late Northern Song in its entirety and the first to engage the issue of factionalism in Song political culture. Ari Daniel Levine explores the complex intersection of Chinese political, cultural, and intellectual history by examining the language that ministers and monarchs used to articulate conceptions of political authority. Despite their rancorous disputes over state policy, factionalists shared a common repertoire of political discourses and practices, which they used to promote their comrades and purge their adversaries. Conceiving of factions in similar ways, ministers sought monarchical approval of their schemes, employing rhetoric that imagined the imperial court as the ultimate source of ethical and political authority.
Factionalists used the same polarizing rhetoric to vilify their opponents—who rejected their exclusive claims to authority as well as their ideological program—as treacherous and disloyal. They pressured emperors and regents to identify the malign factions that were spreading at court and expel them from the metropolitan bureaucracy before they undermined the dynastic polity. By analyzing theoretical essays, court memorials, and political debates from the period, Levine interrogates the intellectual assumptions and linguistic limitations that prevented Northern Song politicians from defending or even acknowledging the existence of factions. From the Northern Song to the Ming and Qing dynasties, this dominant discourse of authority continued to restrain members of China’s sociopolitical elite from articulating interests that acted independently from, or in opposition to, the dynastic polity.
Deeply grounded in both primary and secondary sources, Levine’s study is important for the clarity and fluidity with which it presents a critical period in the development of Chinese imperial history and government.
Durorp-English Dictionary is probably the first attempt at compiling a comprehensive Dictionary of Durorp, the language of the people of Korup. It is a bilingual Dictionary aimed at stimulating literary interests in the study and development of Durorp as a linguistic entity in particular and promotion of Durorp literature in general. Durorp is an interesting and linguistically distinct semi-Bantu or Bantoid language spoken by a minority group of people known as Bororp or people of the Kororp ethnic group. A part of this ethnic group inhabits the Southwestern part of Cameroon while the other occupies the Southeastern tip of Nigeria. A minority group, Kororp has continued to suffer not only cultural and socio-economic shrinkage but also linguistic marginalisation characterised by an obvious erosion of some key elements of the language. Like any other language, however, Durorp has borrowings from languages such as Efik, Ejagham, and even English. This Dictionary has introduced quite a number of new but understandable words.
Unlike most other ancient European, Near Eastern, and Mediterranean civilizations, Jewish culture surprisingly developed no early epic tradition: while the Bible comprises a broad range of literary genres, epic is not among them. Not until the late medieval period, Beginning in the fourtheeth century, did an extensive and thriving epic tradition emerge in Yiddish. Among the few dozen extant early epics, there are several masterpieces, of which ten are translated into English in this volume. Divided between the religious and the secular, the book includes eight epics presented in their entirety, an illustrative excerpt from another epic, and a brief heroic prose tale.These texts have been chosen as the best and the most interesting representatives of the genre in terms of cultural history and literary quality: the pious “epicizing” of biblical narrative, the swashbuckling medieval courtly epic, Arthurian romance, heroic vignettes, intellectual high art, and popular camp.