Browse Results For:
Leo Jacobs has written a unique and personal account of what it is like to be deaf in a hearing world. He speaks out on such issues as mainstreaming and its effect on deaf children and the Deaf community, total communication versus oralism, employment opportunities for deaf adults, and public policy toward deaf people. This new edition includes an update of services by and for deaf people, and an expanded chapter on legislation and social issues that have had an impact on the Deaf community in the last ten years.
To learn how Chinese parents raise their deaf children, Alison Callaway in 1994 conducted extensive research in the city of Nanjing. There, she interviewed the parents of 26 deaf children while also carefully analyzing a large collection of letters written by other parents to the supervisor of a nursery school that was the center of her research. She also made fact-finding visits to several other schools and programs for deaf preschoolers, and had discussions with teachers, administrators, and staff members. The results of her study form the remarkable body of information presented in Deaf Children in China. Callaway crafted a comprehensive interview with 133 questions, 106 of which were strictly factual while 27 asked parents for their views, attitudes, reactions, and perceptions concerning various issues. Through detailed background analysis, she was able to enhance her interpretations through a balanced assessment of the cultural influences in China, such as the role of the family and the government's “one-child” policy. Although she speaks Chinese and is raising her Chinese son, she consciously monitored with even greater care any potential biases from her own Western antecedents that might affect her research. Deaf Children in China provides a striking profile of the views and attitudes of well-educated Chinese parents with preschool-age deaf children. Callaway's inclusion of a survey of 122 English mothers of deaf children reveals the differences between Western and Chinese parents, who rely upon grandparents to help them and who frequently search for medical cures. Yet, she also discovered that many issues cross cultures and contexts, especially the problems of achieving early diagnosis and intervention for all deaf children, and optimizing early development of language in deaf children of hearing parents. Her pioneering work will fascinate and enlighten readers invested in the development of deaf children for years to come.
Placement, Context, and Consequences
Peters connects ASL literature to the literary canon with the archetypal notion of carnival as “the counterculture of the dominated.” Throughout history, carnivals have been opportunities for the “low,” disenfranchised elements of society to displace their “high” counterparts. Citing the Deaf community’s long tradition of “literary nights” and festivals like the Deaf Way, Peters recognizes similar forces at work in the propagation of ASL literature. The agents of this movement, Deaf artists and ASL performers—“Tricksters,” as Peters calls them—jump between the two cultures and languages. Through this process, they create a synthesis of English literary content reinterpreted in sign language, which raises the profile of ASL as a distinct art form in itself.
Voices of Children from Inclusion Settings
In this trailblazing study, Peters applies her analysis to the craft’s landmark works, including Douglas Bullard’s novel Islay and Ben Bahan’s video-recorded narrative Bird of a Different Feather. Deaf American Literature, the only work of its kind, is its own seminal moment in the emerging discipline of ASL literary criticism.
Multiple Perspectives on the Acquisition of Knowledge
Epistemology is the study of how “knowledge” is formed. Standard epistemology isolates the “known” from the “knowers,” thereby defining “knowledge” as objectively constant. Multiple epistemoligies suggest that individuals learn in different ways shaped by life factors such as education, family, ethnicity, history, and regional beliefs. In this groundbreaking volume, editors Peter V. Paul and Donald F. Moores call on ten other noted scholars and researchers to join them in examining the many ways that deaf people see and acquire deaf knowledge. This collection considers three major groups of deaf knowledge perspectives: sociological and anthropological, historical/psychological and literary, and educational and philosophical. The first explores the adoption of a naturalized, critical epistemological stance in evaluating research; the epistemology of a positive deaf identity; how personal epistemologies can help form deaf education policies; and valuing deaf indigenous knowledge in research. The next part considers dueling epistemologies in educating deaf learners; reforms in deaf education; the role of deaf children of hearing parents in creating Deaf epistemologies; and the benefit of reading literature with deaf characters for all studentds. The final part explores the application of the Qualitative-Similarity Hypothesis to deaf students’ acquisition of knowledge; a metaparadigm for literacy instruction in bilingual-bicultural education; collaborative knowledge-building to access academia; and and examination of the benefits and disadvantages of being deaf.
Development in Curriculum and Instruction
Quartararo begins by describing how Abbé de l’Epée promoted the education of deaf students with sign language, an approach supported by the French revolutionary government, which formally established the Paris Deaf Institute in 1791. In the early part of the nineteenth century, the school’s hearing director, Roch-Ambroise-Auguste Bébian, advocated the use of sign language even while the institute’s physician Dr. Jean-Marc-Gaspard Itard worked to discredit signing.
Two Women's Stories
Deaf Lives in Contrast: Two Women’s Stories might seem to bring together polar opposites in the broad range of deaf experience. Yet, as these narratives unfold, the reader will recognize that common threads run through them despite their different circumstances. Mary V. Rivers, who came from a “dirt poor” Cajun family in Louisiana, was only 17 when she married Bruce Rivers, a member of the U.S. Air Force during World War II. She bore three children in quick succession, all boys, and traveled with them to Europe with her husband. When her third son Clay was nearly two, however, she learned that he was deaf. From that time on, she devoted her life to securing a good education for Clay. Dvora Shurman’s parents, deaf Jewish immigrants from Russia, met in Chicago after World War I. Both were educated orally, declaring “I am not born deaf. Signing only for born-deaf.” They did sign, but they also wanted hearing children, stemming from their own sense of devaluation. Shurman lived a dual life in the deaf and hearing worlds. She saw herself as her deaf parents’ ears, their voice to the hearing world, and as sharing with her mother the task of being mother. The resonating theme that echoes with both of these women centers on their resentment of the treatment received by their deaf loved ones. Early in her life, Shurman adopted a slogan with her father, “‘It’s Not Fair,’ to rebel against the shaming, the demeaning, our family suffered.” After years of struggling for her son, Rivers asserts that “deaf people have a right to prove themselves as first class citizens.” Their uncommon stories reveal that they share more in common, a belief in equal rights for all, deaf and hearing.
Inclusion d'élèves en situation de handicap ou éprouvant des difficultés à l'école
Faire de la diversité une force constructive qui contribue à la compréhension mutuelle entre individus et entre groupes constitue actuellement un discours central des sociétés occidentales. En éducation, ce discours est repérable dans la pratique inclusive. Ce mouvement en faveur de l’inclusion de tous les élèves, quels que soient leurs attributs individuels ou caractéristiques personnelles, épouse cependant différents contours, génère différentes significations selon les contextes où il prend racine et évolue. Cet ouvrage examine la mise en oeuvre de ces discours en pratique. Les auteurs présentent, à partir d’une approche qualitative et d’outils d’enquête communs, des « écoles en mouvement », des écoles qui se veulent inclusives au Canada, en France, en Grande-Bretagne et en Italie, présentant une diversité de situations et d’exemples tirés de ces contextes divers. Cet ouvrage diffère des manuels qui présentent généralement ce que l’on doit faire et opte pour une investigation empirique qui permet de regarder ce que veut concrètement dire l’inclusion en milieu scolaire.