Access your Project MUSE content using one of the login options below Close(X)
Browse Results For:
La Commission Pépin-Robarts, quelque vingt ans après
Rêves, luttes et déroute du Canada français
Canadians in Paris
While translation history in Canada is well documented, the history of the translation of Canadian fiction outside the nation remains obscure. Les Belles Étrangères examines the translation of Canadian English-language fiction in France. This book considers the history of this practice, the reasons for the move away from Quebec translators as well as the process and perils involved in this detour. Within a theoretical framework and drawing on primary sources, this study considers the historical, theoretical, and concrete aspects of this practice through the study of the translations of authors such as Robertson Davies, Carol Shields, Margaret Atwood, Michael Ondaatje, Ann-Marie MacDonald, and Alistair MacLeod. The book also includes a comprehensive bibliography of English-language novels, poetry, and plays published and translated in France over the past 240 years.
Le récit d’Emmanuel Crespel sur les côtes d’Anticosti en novembre 1736, écrit sous forme de lettres, constitue l’un des plus spectaculaires récits de naufrage de la Nouvelle-France. D’abord publié en français en Allemagne en 1742, il a rapidement connu un large succès d’édition européen. Paru à Québec en 1808, il n’avait pas bénéficié d’une nouvelle introduction depuis 1884. Avec ce récit, le lecteur pénètre dans la mythologie de l’île d’Anticosti, immense obstacle au milieu du Saint-Laurent que les auteurs n’ont cessé de qualifier tour à tour, au cours des siècles, de « cimetière du Golfe » tellement les navires s’y sont l’un après l’autre échoués à leur arrivée en Amérique. Chez Crespel, ce sont contre le froid, la faim, le vent, le gel, le manque de nourriture et la maladie que les marins luttent héroïquement et souvent, tragiquement. Avec une introduction, des notes et une chronologie de Pierre Rouxel, enseignant au Cégep de Sept-Îles.
How did a privileged Victorian matron, newly widowed and newly impoverished, manage to raise and educate her six young children and restore her family to social prominence?
Mary Baker McQuesten’s personal letters, 155 of which were carefully selected by Mary J. Anderson, tell the story. In her uninhibited style, in letters mostly to her children, Mary Baker McQuesten chronicles her financial struggles and her expectations. The letters reveal her forthright opinions on a broad range of topics — politics, religion, literature, social sciences, and even local gossip. We learn how Mary assessed each of her children’s strengths and weaknesses, and directed each of their lives for the good of the family. For example, she sent her daughter Ruby out to teach, so she could send her earnings home to educate Thomas, the son Mary felt was most likely to succeed. And succeed he did, as a lawyer and mpp, helping to build many of Hamilton’s and Ontario’s highways, bridges, parks, and heritage sites, and in doing so, bringing the family back to social prominence.
Mary Baker McQuesten was also president of the Women’s Missionary Society. The appearance, manner, and eloquence of various ministers and politicians all come under her uninhibited scrutiny, providing lively insights into the Victorian moral and social motivations of both men and women and about the gender conflicts that occurred both at home and abroad.
This book will satisfy many readers. Those interested in the drama of Victorian society will enjoy the images of the stern Presbyterian matriarch, the sacrificed female, family mental illness, the unresolved death of a husband, and the dangers of social stigma. Scholars looking for research material will find an abundance in the letters, well annotated with details of the surrounding political, social, and current events of the times.
The Nineteenth-Century Sioux and the Canadian-American Borderlands
The Sioux made great tactical use of the Canada–United States boundary. They traded with the Métis of Canada—often in contraband goods such as arms and ammunition—and tried to get better prices from European traders by drawing the Hudson’s Bay Company into competition with American traders. They opened negotiations with both Canadian and American officials to determine which government would accord them better treatment, and they used the boundary as a shield in times of warfare with the United States. Until now, the Canadian-American borderlands and the people who live there have remained a blind spot in Canadian and American nationalist historiographies. Living with Strangers takes readers beyond the traditional dichotomy of the Canadian and the American West and reveals significant and previously unknown strands in Sioux history.
Essays on Religion, Literature, and Canadian Culture
Where do Canadians encounter religious meaning? Not where they used to!
In ten lively and wide-ranging essays, William Closson James examines various derivations of the sacred in contemporary Canadian culture. Most of the essays focus on the religious aspects of modern Canadian English fiction — for example, in essays on the fiction of Hugh MacLennan, Morley Callaghan, Margaret Atwood and Joy Kogawa. But James also explores other, non-literary events and activities in which Canadians have found something transcendant or revelatory.
Each of the chapters in Locations of the Sacred can be read independently as a discrete analysis of its subject. Taken as a whole, the essays make up a powerful argument for a new way of looking at the religious in contemporary Canada — not in the traditional ways of being religious, but in activities and locations previously thought to be “secular.” Thus, the domains and modes of the religious are expanded, not restricted.