In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

AVANT-PROPOS Sous le titre de Présentation d’un travail de recherche, nous avons publié, en 1967, les règles essentielles que contient ce guide. C’était une édition provisoire, à distribution limitée et réservée aux étudiants de l’Institut d’histoire de l’Université Laval. Devenus professeurs ou chercheurs, plusieurs parmi eux l’ont adopté et propagé ; par leurs remarques et leurs suggestions, ils nous ont aidé à améliorer et à compléter cette édition de "rodage". Nous les en remercions. Les difficultés que nous avons éprouvées à codifier les règles qui doivent présider à la présentation de nos travaux et le nombre croissant de questions posées aux professeurs et aux bibliothécaires à ce sujet, nous ont incité à pousser plus avant notre étude concernant les techniques de présentation des travaux de recherche. La consultation de nombreuses thèses et publications nous révélèrent un manque total d’uniformité dans la présentation d’un travail, surtout en ce qui a trait à l’appareil bibliographique. Nombre de guides existent et nous avons constaté que plusieurs chercheurs utilisaient fréquemment les guides américains en tentant d’en adapter les règles : K.L. Turabian, A Manual for Writers of Term Papers, Theses and Dissertations ; K. Dugdale, A Manual of Form for Theses and Term Reports ; W.C. Cambell, Form and Style in Thesis Writing, etc. Nous en connaissons aussi plusieurs en langue française : R.-H. Shevenell, Recherches et thèses :une nouvelle méthodologie ; B. Vinet, Travaux semestriels, dissertations et thèses.., et Michel Dassonville, Initiation à la recherche littéraire, mais il semble bien qu’on les ignore parce que ces guides ne sont pas suffisamment clairs et que l’on observe même des contradictions entre les règles qu’ils proposent. Une autre difficulté vient probablement du fait que plusieurs chercheurs utilisent simultanément les guides français et anglais. Notre objectif est de codifier de la façon la plus simple, la plus uniforme et la plus précise les règles généralement employées par les imprimeurs de langue française. À cet effet, nous nous sommes inspiré du Code typographique, du Mémento typographique de C. Gouriou, et de trois excellents ouvrages canadiens : Au service de nos écrivains, par Léandre Poirier, Comment présenter un texte philosophique, de Louis- Émile Blanchet, et de l’article de Jean Goulet et Ernest Caparos : "La documentation juridique : ses références et abréviations". Nos sincères remerciements vont à Monsieur Philippe Sylvain, professeur à l’Institut d’histoire de l’Université Laval, pour les conseils qu’il nous a prodigués, et qui a bien voulu relire notre texte. Notre reconnaissance s’adresse également aux professeurs Léopold Migeotte, de l’Institut d’histoire, et Jean Goulet de la Faculté de droit de l’Université Laval. ...

Share