In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

incluons les suites de mots habituelles, stables, appelées techniquement collocations), on trouvera deux présentations possibles: a) si le premier mot ou tous les mots de la locution sont influenc és (véritablement ou prétendument) par l’anglais, la locution est présentée dans son ordre normal. Ex.: aviseur légal, bénéfices marginaux, bleus de février, briser un record, changer un chèque, dépendamment où/ que/si, espace à/de bureaux, nez à nez, retourner un appel, sous prescription, etc. b) si un seul des mots de la locution est influencé par l’anglais, c’est normalement celui-ci qui est en vedette. Ex.: burn out (avoir/faire un ~), chauds (comme des petits pains ~), emploi (à l’~ de), fiscale (année ~), ligne (en ~), matin (aux petites heures du ~), opération (coûts/déficit/ frais d’~), référence (en ~ à); rester (être là/ici pour ~), rue/ avenue/boulevard (omission des mots ~ dans les odonymes), telle chose que (il y a/il existe une ~), etc. Pour faciliter le repérage de ce type d’entrées « désordonnées », nous avons ajouté pour chacune d’elles une entrée de renvoi à l’ordre alphabétique normal. Ex.: faire un burn-out cf. burn-out, burn out (avoir/faire un ~, être en ~); coûts cf. opération (coûts/déficit/frais d’~); il existe une telle chose que cf. telle chose que (il y a/il existe une ~), etc. Les variantes orthographiques, formelles ou lexicales (contextuelles) des mots et des locutions traités figurent aussi dans la vedette des articles. Ex. : budgéter/budgétiser ; capitaliser sur/se faire du capital politique avec; e.mail, e mail, e-mail, email; focus(s)er (sur), se focus(s)er (sur), mettre le focus sur; magasinage (sac de/(plus rarement) à ~) ; projet, projet résidentiel/domiciliaire/immobilier ; référence (centre/service de ~); revamper, se revamper; servir un avertissement/un ultimatum à; sollicitation, télésollicitation ; tabletter, mettre/placer sur la/une tablette, etc. xxvi ...

Share