In this Book

buy this book Buy This Book in Print
summary
Le traité De interpretatione recta de l'humaniste italien Leonardo Bruni fut rédigé vers 1424. Il représente le plus ancien traité de traduction connu après les réflexions de saint Jérôme, et se présente comme un manifeste de la culture humaniste. Les grandes questions théoriques sur le transfert linguistique se lient aux réflexions sur le rapport entre mots et choses, style et pensées. Présenté dans une édition critique richement commenté, ce traité est indispensable à l'historien de la traduction et forme le premier maillon d'une chaîne de la compréhension sur cette science de l'incertitude qu'est la traduction. Le texte original en latin est présenté en face d'une nouvelle traduction française de Charles Le Blanc.

Table of Contents

restricted access Download Full Book
  1. Table des matières
  2. p. v
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Introduction de Charles Le Blanc
  2. pp. 1-20
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Chronologie
  2. pp. 21-23
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. De la traduction parfaite
  2. pp. 24-133
  3. restricted access
    • Download PDF Download
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.