In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

32 Capítulo dos Fundación de un imaginario oriental Los viajeros modernistas A medida que los hombres se alejan, sus patrias se agrandan. La raza rompe las barreras políticas. La poesía del cielo, del clima, une á aquellos que se encuentran desunidos por la ley. Enrique Gómez Carrillo De Marsella a Tokio En mayo de 1900, Rubén Campos anunciaba en su crónica semanal del periódico La Patria: José Juan Tablada parte para mañana al Japón. El poeta realiza su sueño de toda una juventud. . . . ¡Ve, artista! ¡Ve, escogido! . . . Estudia y fructifica, y que tu labor acrisolada en la palpación de la más sugestiva de las artes plásticas, porque es soberanamente original, sea simiente fecunda en nuestra tierra. . . . Cuando contemples arrobado flotar en un mar de oro el témpano de nieve del Fusiyama [sic], sueña en el lejano y augusto Citlaltépetl. (Citado en Tablada 4: 24– 25) El cronista ya percibía con anticipación la textura del relato de viaje que estaba a punto de escribirse. Las páginas, una vez escritas, figuran precisamente un “crisol” que elucida un encuentro cultural dinámico y abierto. Campos admiraba la producción de Tablada a la cual llamó “labor acrisolada” por su ecléctica naturaleza. Asimismo, notaba la necesidad de inscribir y cimentar una interpretación cultural del Oriente a par- 33 Los viajeros modernistas tir de un viaje real. Sutilmente, Campos le sugiere al viajero que no se olvide de entablar un diálogo cultural; por eso recurre a la metáfora de los dos volcanes, uno japonés y otro mexicano : cuando contemples el Fujiyama, sueña en el Citlaltépetl. El Fujiyama (o Monte Fuji) es el volcán más admirado y sagrado para los japoneses. Desde hace siglos ha sido visitado por congregaciones de peregrinos y también ha sido la inspiraci ón de los pintores y poetas más famosos de Japón. De la misma manera, el Citlaltépetl es el volcán más alto de México; desde los tiempos más remotos ya era admirado por civilizaciones indígenas. De ahí deriva su nombre “Cerro de la Estrella” porque se pensaba que su cima podía alcanzar los cuerpos siderales. Lo interesante es que la metáfora usada por Campos ejemplifica las condiciones del viaje modernista, el cual, lejos de tratarse simplemente de un recorrido turístico, ayudó a los viajeros a reflexionar sobre su propia historia y sobre la modernidad que les tocó vivir. Tablada fue el primer modernista que viajó al Oriente. Fue enviado por la Revista Moderna para escribir y enviar periódicamente desde allá su interpretación cultural en una serie de crónicas titulada “En el país del sol.”1 Pocos años después, Gómez Carrillo, Rebolledo y Ambrogi también viajaron a Asia. En este capítulo, aparte de las crónicas de Tablada, analizaré y compararé las semejanzas y diferencias en los siguientes textos de viaje: De Marsella a Tokio (Gómez Carrillo), Nikko (Rebolledo) y Sensaciones del Japón y de la China (Ambrogi). Como mencioné en el primer capítulo, el discurso modernista nos ofrece el insólito viaje de una “periferia” a otra “periferia .” El encuentro cultural que se lleva a cabo nos ofrece una alternativa que abre paso al cruzamiento de fronteras entre Hispanoam érica y el Lejano Oriente. De igual forma, el relato de viaje enriquece la forma de percibir y conocer a fondo las interpretaciones culturales desde una mirada enfáticamente latinoamericana. Por lo tanto, aquí no coincido con Jacinto Fombona quien planteó que: [e]l texto de viajes del escritor hispanoamericano abre un doble espacio marcado por un doble desplazamiento, textos en los que el lugar visitado ha sido hecho espacio textual con anterioridad por un texto europeo, traducido y consumido por la cultura hispanoamericana de modo que todo [18.188.252.23] Project MUSE (2024-04-25 16:11 GMT) 34 Capítulo dos viaje resulta la exhibición y reescritura de textos europeos, la repetición de un texto original. (9) Como veremos, lejos de ser una “reescritura” y una “repetici ón de un texto original,” los relatos modernistas amplían los horizontes del imaginario oriental y elucidan el afán de los escritores de interpretar a sus lectores diferencias culturales en la moderna Asia desde su propio punto de vista y no desde un...

Share