In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

MARILYN HACKER Tahrir Through the skein of years, I had nothing to fear from this place. How final and brief it would be to disappear from this place. The tangle of driftwood and Coke cans and kelp in the sand made me think of the muddle that drove us (my dear) from this place. An orchard, a vineyard, a stable, a river. A wall. The impassable distance today once seemed simple and near from this place. There was the word refuge, there was the word refugee who, confused and disrupted, began to appear from this place. The silence that lasted for decades, for months or for hours will sooner or later be broken. You’ll hear from this place. There is a wall, and the words that we write on the wall. Libertação! Can you make out Tahrîr from this place? From your bedroom window with the sun coming up I could see dusty jitneys crawl towards the frontier from this place. My name’s rhyme with yours and the things that are done in our names in whatever writing no longer sound terribly clear from this place. MARILYN HACKER ✦ 29 ...

Share