In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

38 Boyd & Mack/The Collected Works ofNana Asma 'u The year ofthe Hijra is 1245.63 30 May God pour His blessings on the Prophet and his Relatives and Companions. 31 And his followers who have supported religion and never strayed from the Path ofthe Sunna. Works 5116/29 The Qur'an Sunag,olWaRar Fadanci da Surorin AIRur'anilQasfda FPIMuniijii 1829/1830-1236;183811839-1254;1850-1267 Source oftext: Introduction: Fulfulde, Hausa, Arabic Fulfulde - Waziri Junaidu Hausa - Bayero University, Kano Arabic - Malam Boyi ofKofar AtiRu This work is a nmemonic device used for teaching beginners the names ofthe silras ofthe Qur'an. Its usefulness is indicated by its appearance in Arabic, Fulfulde, and Hausa, making it accessible to all members of the jihad community. Hiskett says Asma'u "is also credited with a versification bearing the Arabic title Oasida Ell Muniijii a work of little literary interest that merely recites the titles of Koranic silras or chapters and is supposed to protect the reciter from misfortune" (1975: 44). Asma'u herselfdoes not say that recitation affords protection, but Arabic, being the language ofthe Revelation, has talismanic qualities which endow this poem with a certain kind ofbaraka. Related texts: It has been suggested that the versification of this work was inspired by a similar Arabic poem attributed to Qadi: 'Iyad (Hiskett 1975: 44), although this is only speculation. Si~ificant Features: S.W. Junaidu noted in his English translation of this work (10/3/86), that the Fulfulde 63 1245 =1829/1830. 38 Boyd & Mack/The Collected Works ofNana Asma 'u The year ofthe Hijra is 124563 30 May God pour His blessings on the Prophet and his Relatives and Companions. 31 And his followers who have supported religion and never strayed from the Path ofthe Sunna. Works 5/16/29 Lan~a~es' Source oftext: The Qur'an SunagolWaRar Faaand da Surorin AIRur'ani/Qasfda FPI Muniijii 1829/1830-1236;1838/1839-1254;1850-1267 Fulfulde, Hausa, Arabic Fulfulde - Waziri Junaidu Hausa - Bayero University, Kano Arabic - Malam Boyi of Kofar AtiKu Introduction This work is a mnemonic device used for teaching beginners the names ofthe silras ofthe Qur'an. Its usefulness is indicated by its appearance in Arabic, Fulfulde, and Hausa, making it accessible to all members of the jihad community. Hiskett says Asma'u "is also credited with a versification bearing the Arabic title Qasjdq Ffl Mungia a work of little literary interest that merely recites the titles of Koranic silras or chapters and is supposed to protect the reciter from misfortune" (1975: 44). Asma'u herself does not say that recitation affords protection, but Arabic, being the language ofthe Revelation, has talismanic qualities which endow this poem with a certain kind of baraka. Related texts: It has been suggested that the versification of this work was inspired by a similar Arabic poem attributed to Qadi 'Iyad (Hiskett 1975: 44), although this is only speculation. SiiUjficant Features: S.w. Junaidu noted in his English translation of this work (10/3/86), that the Fulfulde 63 1245 ~1829/1830. 38 Boyd & Mack/The Collected Works ofNana Asma 'u The year ofthe Hijra is 124563 30 May God pour His blessings on the Prophet and his Relatives and Companions. 31 And his followers who have supported religion and never strayed from the Path ofthe Sunna. Works 5/16/29 Lan~a~es' Source oftext: The Qur'an SunagolWaRar Faaand da Surorin AIRur'ani/Qasfda FPI Muniijii 1829/1830-1236;1838/1839-1254;1850-1267 Fulfulde, Hausa, Arabic Fulfulde - Waziri Junaidu Hausa - Bayero University, Kano Arabic - Malam Boyi of Kofar AtiKu Introduction This work is a mnemonic device used for teaching beginners the names ofthe silras ofthe Qur'an. Its usefulness is indicated by its appearance in Arabic, Fulfulde, and Hausa, making it accessible to all members of the jihad community. Hiskett says Asma'u "is also credited with a versification bearing the Arabic title Qasjdq Ffl Mungia a work of little literary interest that merely recites the titles of Koranic silras or chapters and is supposed to protect the reciter from misfortune" (1975: 44). Asma'u herself does not say that recitation affords protection, but Arabic, being the language ofthe Revelation, has talismanic qualities which endow this poem with a certain kind of baraka. Related texts: It has been suggested that the versification of this work was inspired by a similar Arabic poem attributed to Qadi 'Iyad (Hiskett 1975: 44), although this is only speculation. SiiUjficant Features: S.w. Junaidu noted in his English...

Share