In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

73 Breves elucubraciones sobre el sujeto/objeto (fragmento) Gail Wronsky—Traducción de Alicia Partnoy v. Una cena con la poeta argentina la convenció, sin embargo, de que la desaparición como metáfora era moralmente insostenible. Tendría que tratar de adquirir algún otro talento. Tendría que tratar de aprender a estar, de nuevo. A estar en el cuerpo, no en el sesgo de su sombra; a estar en los ojos y no en una pieza enorme detrás de ellos, conspirando. Si dejara atrás esa su máscara de muerte de sin rival belleza, esas transparencias que la guían de la mañana a la noche ¿qué quedaría? La imperfección de sus virtudes, la confusión del cadáver sin mortaja, ojos que niegan la duplicidad del yo, la doblefaz del equívoco. Brindemos por nada que no sea conocible de inmediato como el amor o el arte, dijo, levantando su copa hacia la mujer de Argentina. Brindemos por la sandía, dijo la mujer, por la riqueza de la fruta roja partida sobre la mesa entre nosotras, y que no ha vivido nunca para nada más que para reproducirse. ...

Share